撞名太尷尬!獨(dú)特又小眾的法語(yǔ)名TOP 20
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-08-01 00:12
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
354
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
撞名太尷尬!獨(dú)特又小眾的法語(yǔ)名TOP 20
法國(guó)網(wǎng)址topito匯總了那樣一份名冊(cè):Top 20 des prénoms les moins donnés en
France(法國(guó)至少見(jiàn)的20個(gè)名字)。一起來(lái)看看這種在群體中出類拔萃的名字,你是否會(huì)喜愛(ài)?
Si vous attendez un heureux événement et cherchez à tout prix un prénom
rare dont il n’y aura pas 10 occurrences par classe, vous êtes a priori tombé au
bon endroit. Et si vous faites partie des quelques personnes qui portent l’un
des prénoms cités dans ce top, merci de nous écrire pour nous faire partager
votre expérience hors du commun.
假如您已經(jīng)等候一個(gè)新生命的誕生的出世,而且想給他們?nèi)∫粋€(gè)班級(jí)不容易有十個(gè)人跟他同名的名字,那您就來(lái)對(duì)地區(qū)了。假如有誰(shuí)的名字在下列Top表格中,那請(qǐng)寫信告訴我們您不尋常的歷經(jīng)。
FILLES
女生的名字
1.
>>> Pétunia <<<
2.
>>> Glannon <<<
On aurait parié sur un prénom de mec, mais non, c’est bien un prénom de
dame.
見(jiàn)到這一名字,有些人很有可能打堵它是個(gè)男*的名字,可是這是一個(gè)女生的名字。
3.
>>> Térébenthine <<<
Comme la fille de Cécile Duflot.
如同Cécile Duflot閨女的名字一樣。
4.
>>> Ysandre <<<
Un prénom inventé par nos cousins Québécois en 2004.
這是一個(gè)由魁北克人到2004年創(chuàng)造發(fā)明的名字。
5.
>>> Maisie <<<
Un rapport avec Maisie Williams ? Pas impossible.
感覺(jué)跟麥茜·威廉姆斯有點(diǎn)兒關(guān)系?也不是不太可能的呀。
6.
>>> Vienne <<<
Un hommage bien mérité à cette magnifique bourgade de l’Isère.
它是對(duì)坐落于伊澤爾的這一漂亮小鎮(zhèn)的尊敬。
7.
>>> Maxanne <<<
Maxime ? Anne ? Non, Maxanne.
是馬克思主義?莉婭?呵呵呵,是Maxanne。
8.
>>> Dianthe <<<
Un prénom d’origine hollandaise apparemment. Vous le saurez.
這顯而易見(jiàn)是一個(gè)始于西班牙的名字。
9.
>>> Caméo <<<
En référence au caméo cinématographique sans doute. Une bien étrange
référence tout de même.
可能是以電影對(duì)白做為參考造成的名字。自然也是一個(gè)十分怪異的參考。
10.
>>> Lotus <<<
GAR?ONS
男孩兒的名字
1.
>>> Calhoun <<<
?a veut dire ? petit bois ? en irlandais.
這個(gè)詞在愛(ài)爾蘭語(yǔ)里邊指“小木材”。
2.
>>> Alcibiade <<<
Prénom qui a atteint son pic de popularité en 1907.
這一名字1907年受大家喜愛(ài)水平做到頂峰。
3.
>>> érasme <<<
Prétentieux vous avez dit ? Rhooo, si peu, si peu.
你覺(jué)得這一名字很自傲?是有一點(diǎn)兒,但是還行啦。
4.
>>> Maddox <<<
Nous sommes rassurés de voir qu’il n’y a pas plus de gens qui pompent leurs
prénoms sur ceux des mouflets d’Angelina Jolie.
大家明確不容易有些人剽竊安吉麗娜茱莉小孩的名字。
5.
>>> Guérande <<<
Comme le sel, oui voilà exactement.
像鹽一樣,就這樣。
(Guérande是法國(guó)北大西洋盧瓦爾省的一個(gè)市鎮(zhèn),以咸鹽沼澤地而出名。)
6.
>>> Périclès <<<
Là encore un peu prétentieux, mais faut quand même reconna?tre que ?a a de
la gueule Périclès.
在這兒就再度有點(diǎn)兒自以為是,但不得不承認(rèn)叫伯利克里很帥。
(Périclès古希臘文化角色伯利克里)
7.
>>> Zo?l <<<
Là encore on en connait un qui va se faire vanner à coup de ? Zoyeux Jo?l ?
? Joyeux Zo?l ? et autres blagues très spirituelles.
這兒大家將再度了解到因“Zoyeux Jo?l”“Joyeux Zo?l ”或是別的風(fēng)趣玩笑話而消失的人。
8.
>>> Lamar <<<
Des fans de la famille Kardashian sans doute.
卡戴珊姐妹的粉絲自然對(duì)這一名字沒(méi)有抵抗能力啦。
9.
>>> Kiron <<<
Peut-être une variante de Chiron, prénom d’un centaure de la mythologie
grecque.
很有可能這一名字是Chiron的組合,古希臘神話中一個(gè)半人半馬的妖怪。
10.
>>> Walbert <<<
Parce qu’Albert c’était pas assez naze et ringard comme ?a.
由于Albert有點(diǎn)兒太年久了。
Ouais. Sinon Emma et Camille c’est bien aussi.
自然,如果你覺(jué)得這種名字不太好,那Emma和Camille也是非常好的挑選~
之上列舉的這種名字,幾個(gè)還確實(shí)挺超好聽(tīng)的呢。假如不愿變成盆友圈中又一個(gè)Léon、Léa、Zoé……需不需要考慮到換一個(gè)名字?
歐風(fēng)推薦
德語(yǔ)故事閱讀:Allein in der Dunkelheit
2012年7月韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)報(bào)名通知
韓語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):韓國(guó)語(yǔ)形容詞的概念種類
西班牙語(yǔ)小說(shuō)閱讀:《1984》第三章7
法國(guó)超可愛(ài)糖果小賊:吃完了想毀滅犯罪證據(jù)
法語(yǔ)TEF考試詞匯語(yǔ)法真題練習(xí)(31)
小測(cè)試考驗(yàn)?zāi)愕奶幨履芰?/a>
德語(yǔ)小說(shuō)閱讀:希臘人的傳說(shuō)(25)
意大利的圣誕奶奶
西班牙語(yǔ)新聞每日一聽(tīng):8月17日