恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法語為什么:酒瓶底為什么是凹進去的?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2021-08-16 00:36 編輯: 歐風網(wǎng)校 231

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法語為什么:酒瓶底為什么是凹進去的?

Contrairement aux bouteilles d’eau dont le fond est plat, celles qui



contiennent du vin possèdent généralement un cul bombé vers l’intérieur.

與桶裝水底端平整反過來,裝酒的瓶子一般往內(nèi)部凹進來*。

Dénommé ? piq?re ? par les sommeliers, ce creux a été pensé pour deux

raisons. D’abord pour donner l’impression qu’une bouteille de 75 cl possède une

capacité plus grande. En effet, si elle avait un fond plat, la bouteille serait

moins haute.

這一凹陷被飲品主管們?nèi)∶麨椤靶】住保?凹進來)主要是充分考慮2個緣故。*先是為了更好地讓750mL的瓶子看上去容量更高。假如底端是平的,那麼瓶子便會更矮些。

Ensuite, les sommeliers utilisent ce creux pour y placer le pouce

lorsqu’ils versent le liquide.

隨后便是由于,飲品主管們在倒酒時運用這一凹陷置放拇指。

Les bouteilles de champagne possèdent un creux plus profond. Ceci à cause

de leurs ? mises sur pointe ? lors de leur entreposage, c’est-à-dire que le

goulot est placé vers le bas.

香檳瓶的凹陷更加深入。這是由于裝瓶時必須“顛倒”,換句話說短板部在下。

全文為往里襯凸起來,按漢語習慣性翻譯成往內(nèi)部凹進來。

為避免沉積,香檳裝瓶后會顛倒,并開展“轉(zhuǎn)瓶”。

【好用法文表述】

sommelier,ère:(餐館的飲品主管)

Personne chargée du service des vins et liqueurs dans un

restaurant.飯店中承擔酒水服務項目的人。

【情況小常識】

什么叫“轉(zhuǎn)瓶”?

歷經(jīng)*次的發(fā)酵及裝瓶后,香檳會在瓶內(nèi)開展第二次的發(fā)酵。第二次發(fā)酵的促使是在酒內(nèi)加上數(shù)克的酵母。在第二次發(fā)酵期內(nèi),香檳瓶用相近葡萄酒蓋的外蓋密封。當香檳于瓶中做到需要的陣年年代后,就需要開展“排渣”,即去除瓶中的酵母殘渣。*步是“轉(zhuǎn)瓶”——根據(jù)每日對瓶子的微小旋轉(zhuǎn),使瓶內(nèi)的酵母殘渣集聚于瓶子的頭頸;下面對短板開展極速冷藏,隨后打開表蓋;瓶內(nèi)工作壓力會將殘渣及冰塊噴出來。這時*封上瓶塞,避免已轉(zhuǎn)化成二氧化碳的外流。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師