日語(yǔ)的口頭禪まあ代表什么意思
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2016-10-27 06:55
編輯: monica
447
日韓語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
和日本人交流時(shí),他們經(jīng)常會(huì)說(shuō)まあ,這是什么意思?
這里的“嘛”并不像「哎呀好厲害!」這樣表感嘆,而是用于詞和詞之間,類似「えっと」這樣的用法。
(例1)この件は早くやり方を決めたいところですよね。まぁ、良いかどうかは別としてこっちの**が△△で?、まぁせっかくなので□□を(略
(例1)想要早點(diǎn)定下來(lái)這件事要怎么做呢。嘛,好不好先不說(shuō),這里的**用△△,嘛難得的機(jī)會(huì),□□就.......(略
(例2)それって必要ないよね?まぁ誰(shuí)かいるって人がいるかもしれんけどさ?
(例2)這個(gè)不需要了吧?嘛不過(guò)有可能還有需要的人吧~
(例3)それってどうなの?まぁやってみればわかるけど、まぁ上手くいくかしらね
(例3)這個(gè)怎么樣?嘛雖說(shuō)試試看就能明白,嘛能不能順利呢。
この「まぁ」ですが、聞いていてちょっとイラッとくるときがあります。
有時(shí)候聽到這樣的“嘛”,會(huì)讓人覺得有些煩躁。
以前、どこかのメーカーに問(wèn)い合わせた時(shí)の電話先の対応がそうだったんですが、とりあえず説明と説明の間に「まぁ」を入れる…。職場(chǎng)でもたまに見ますよね。
以前,在向某個(gè)制造廠咨詢問(wèn)題時(shí),對(duì)方的接線員就是這樣。總之就是在各種說(shuō)明之間加入了很多“嘛”。在職場(chǎng)上也偶爾會(huì)看到這樣的現(xiàn)象。
「まぁ」はどんなニュアンスで使っているのか?その人の心理狀態(tài)はどうなのか?
究竟“嘛”這個(gè)詞給人一種什么樣的感受?說(shuō)話人的心理狀態(tài)又是如何呢?
この「まぁ」は自分の意見に自信がないときに使うように思います。
我認(rèn)為在人們對(duì)自己的意見沒有信心時(shí)才會(huì)使用“嘛”。
自分の意見をオブラートに包み、否定されたり攻撃されたりするのを避けて、自身のプライドを守るためです?!杆饯我庖姢悉长Δ?。でもそうじゃない場(chǎng)合もあるよね?」というニュアンスです。それだけじゃないのを周囲も分かっていますが、あえてまぁを挾むことでクッション材にしている感じ。相手によってそのまぁのニュアンスは異なるでしょうが、「自分の意見だ!」と自信を持って言えるときは「まぁ」なんて曖昧にする言葉を使わないように思います。
這是為了婉轉(zhuǎn)地表達(dá)自己的意見,避免被否定、攻擊,想要維護(hù)自尊。給人一種“我是這樣想的,但也有可能不是這樣的”暗示。雖然周圍的人都明白不只是這樣,但感覺就是硬加入了“嘛”作為緩沖?!奥铩苯o人的心理暗示因人而異,但我認(rèn)為,“這就是我的意見”有著這樣的自信的人是不會(huì)使用“嘛”這樣含糊的詞語(yǔ)的。
しかしこの「まぁ」って単語(yǔ)、人によって伝わるニュアンスというか聞こえ方が異なるので注意が必要です。仕事上で使うのに多用するのはやめた方がいいです。同じ「まぁ」でも
不過(guò),因?yàn)椤奥铩边@個(gè)詞給人的心理暗示因人而異,因此要多加注意。盡量不要在工作時(shí)過(guò)多使用比較好。同樣是“嘛”
「まぁ、(言っても分からないでしょうけど)」
“嘛,(就算說(shuō)了你也不明白吧)”
「まぁ、(私個(gè)人の意見ですが)」
“嘛,(這只是我個(gè)人的看法)”
「まぁ、(とりあえず言える事は)」
“嘛,(總之現(xiàn)在能說(shuō)的是)”
など、場(chǎng)合によっては相手への嫌味になったり、適當(dāng)に対応しているように受け取られます。
等等,根據(jù)不同的情況,可能會(huì)使對(duì)方感到不快,覺得自己只是被隨便應(yīng)付了一下。
僕自身も、あまり自信がない意見には「まぁ」と無(wú)駄に補(bǔ)足して曖昧にしたりしてることに気づきました?!袱蓼 工献苑肿陨恧翁婴驳坤扦猡ⅳ辍⑾嗍证摔瑜盲皮悉嗓θ·椁欷毪证椁胜?、ちょっと恐い接続詞なんです。少なくとも言えるのは、自分が傷つかないように、攻撃されないように、反論されないように、自己防衛(wèi)しているということです?!袱蓼 工问工し酱蔚冥恰⒆苑证湎嗍证韦饯我庖姢丐巫孕哦群悉い?、話している心理狀態(tài)がなんとなく分かります。
我也察覺到,我自己在沒什么自信時(shí)也會(huì)加上“嘛”,試圖使自己的意見表達(dá)得含糊一些。然而,“嘛”雖然能暫時(shí)逃避自我,但我們卻不知道聽者會(huì)如何看待這個(gè)詞。是一個(gè)令人有些不安的接續(xù)詞。不過(guò)至少可以說(shuō)是,使用“嘛”是為了避免受傷、被攻擊、被反駁而進(jìn)行的自我防衛(wèi)。根據(jù)“嘛”的用法,多少也能明白自己或?qū)Ψ綄?duì)自己意見的自信程度,或是說(shuō)話時(shí)的心理狀態(tài)。
まとめ
總結(jié)
「まぁ」を多用する:
經(jīng)常使用“嘛”:
とにかく言葉と言葉のあいだに「まぁ」を入れる人がいる
有一些喜歡在詞與詞之間加入“嘛”的人
自分の意見に自信がないときに使う事が多い
常用于對(duì)自己的意見沒有信心時(shí)
同じ「まぁ」でも相手によってニュアンスや伝わり方が異なる
同樣是“嘛”,給對(duì)方帶來(lái)的感受也因人而異
「まぁ」は自分自身の逃げ道でもあり、相手によってはどう取られるか分からない
“嘛”雖然能暫時(shí)逃避自我,但我們卻不知道聽者會(huì)如何看待這個(gè)詞
自分が傷つかないように、攻撃されないように、反論されないように自己防衛(wèi)している
是為了避免受傷、被攻擊、被反駁而進(jìn)行的自我防衛(wèi)
現(xiàn)在同學(xué)們知道日語(yǔ)口頭禪まあ代表的含義了吧。
·
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14775513194192.jpg">
(例1)この件は早くやり方を決めたいところですよね。まぁ、良いかどうかは別としてこっちの**が△△で?、まぁせっかくなので□□を(略
(例1)想要早點(diǎn)定下來(lái)這件事要怎么做呢。嘛,好不好先不說(shuō),這里的**用△△,嘛難得的機(jī)會(huì),□□就.......(略
(例2)それって必要ないよね?まぁ誰(shuí)かいるって人がいるかもしれんけどさ?
(例2)這個(gè)不需要了吧?嘛不過(guò)有可能還有需要的人吧~
(例3)それってどうなの?まぁやってみればわかるけど、まぁ上手くいくかしらね
(例3)這個(gè)怎么樣?嘛雖說(shuō)試試看就能明白,嘛能不能順利呢。
この「まぁ」ですが、聞いていてちょっとイラッとくるときがあります。
有時(shí)候聽到這樣的“嘛”,會(huì)讓人覺得有些煩躁。
以前、どこかのメーカーに問(wèn)い合わせた時(shí)の電話先の対応がそうだったんですが、とりあえず説明と説明の間に「まぁ」を入れる…。職場(chǎng)でもたまに見ますよね。
以前,在向某個(gè)制造廠咨詢問(wèn)題時(shí),對(duì)方的接線員就是這樣。總之就是在各種說(shuō)明之間加入了很多“嘛”。在職場(chǎng)上也偶爾會(huì)看到這樣的現(xiàn)象。
「まぁ」はどんなニュアンスで使っているのか?その人の心理狀態(tài)はどうなのか?
究竟“嘛”這個(gè)詞給人一種什么樣的感受?說(shuō)話人的心理狀態(tài)又是如何呢?
この「まぁ」は自分の意見に自信がないときに使うように思います。
我認(rèn)為在人們對(duì)自己的意見沒有信心時(shí)才會(huì)使用“嘛”。
自分の意見をオブラートに包み、否定されたり攻撃されたりするのを避けて、自身のプライドを守るためです?!杆饯我庖姢悉长Δ?。でもそうじゃない場(chǎng)合もあるよね?」というニュアンスです。それだけじゃないのを周囲も分かっていますが、あえてまぁを挾むことでクッション材にしている感じ。相手によってそのまぁのニュアンスは異なるでしょうが、「自分の意見だ!」と自信を持って言えるときは「まぁ」なんて曖昧にする言葉を使わないように思います。
這是為了婉轉(zhuǎn)地表達(dá)自己的意見,避免被否定、攻擊,想要維護(hù)自尊。給人一種“我是這樣想的,但也有可能不是這樣的”暗示。雖然周圍的人都明白不只是這樣,但感覺就是硬加入了“嘛”作為緩沖?!奥铩苯o人的心理暗示因人而異,但我認(rèn)為,“這就是我的意見”有著這樣的自信的人是不會(huì)使用“嘛”這樣含糊的詞語(yǔ)的。
しかしこの「まぁ」って単語(yǔ)、人によって伝わるニュアンスというか聞こえ方が異なるので注意が必要です。仕事上で使うのに多用するのはやめた方がいいです。同じ「まぁ」でも
不過(guò),因?yàn)椤奥铩边@個(gè)詞給人的心理暗示因人而異,因此要多加注意。盡量不要在工作時(shí)過(guò)多使用比較好。同樣是“嘛”
「まぁ、(言っても分からないでしょうけど)」
“嘛,(就算說(shuō)了你也不明白吧)”
「まぁ、(私個(gè)人の意見ですが)」
“嘛,(這只是我個(gè)人的看法)”
「まぁ、(とりあえず言える事は)」
“嘛,(總之現(xiàn)在能說(shuō)的是)”
など、場(chǎng)合によっては相手への嫌味になったり、適當(dāng)に対応しているように受け取られます。
等等,根據(jù)不同的情況,可能會(huì)使對(duì)方感到不快,覺得自己只是被隨便應(yīng)付了一下。
僕自身も、あまり自信がない意見には「まぁ」と無(wú)駄に補(bǔ)足して曖昧にしたりしてることに気づきました?!袱蓼 工献苑肿陨恧翁婴驳坤扦猡ⅳ辍⑾嗍证摔瑜盲皮悉嗓θ·椁欷毪证椁胜?、ちょっと恐い接続詞なんです。少なくとも言えるのは、自分が傷つかないように、攻撃されないように、反論されないように、自己防衛(wèi)しているということです?!袱蓼 工问工し酱蔚冥恰⒆苑证湎嗍证韦饯我庖姢丐巫孕哦群悉い?、話している心理狀態(tài)がなんとなく分かります。
我也察覺到,我自己在沒什么自信時(shí)也會(huì)加上“嘛”,試圖使自己的意見表達(dá)得含糊一些。然而,“嘛”雖然能暫時(shí)逃避自我,但我們卻不知道聽者會(huì)如何看待這個(gè)詞。是一個(gè)令人有些不安的接續(xù)詞。不過(guò)至少可以說(shuō)是,使用“嘛”是為了避免受傷、被攻擊、被反駁而進(jìn)行的自我防衛(wèi)。根據(jù)“嘛”的用法,多少也能明白自己或?qū)Ψ綄?duì)自己意見的自信程度,或是說(shuō)話時(shí)的心理狀態(tài)。
まとめ
總結(jié)
「まぁ」を多用する:
經(jīng)常使用“嘛”:
とにかく言葉と言葉のあいだに「まぁ」を入れる人がいる
有一些喜歡在詞與詞之間加入“嘛”的人
自分の意見に自信がないときに使う事が多い
常用于對(duì)自己的意見沒有信心時(shí)
同じ「まぁ」でも相手によってニュアンスや伝わり方が異なる
同樣是“嘛”,給對(duì)方帶來(lái)的感受也因人而異
「まぁ」は自分自身の逃げ道でもあり、相手によってはどう取られるか分からない
“嘛”雖然能暫時(shí)逃避自我,但我們卻不知道聽者會(huì)如何看待這個(gè)詞
自分が傷つかないように、攻撃されないように、反論されないように自己防衛(wèi)している
是為了避免受傷、被攻擊、被反駁而進(jìn)行的自我防衛(wèi)
現(xiàn)在同學(xué)們知道日語(yǔ)口頭禪まあ代表的含義了吧。