德語MTI考試的介紹
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
德語考試時間、查分時間 免費短信通知
德語MTI考試會考哪些內(nèi)容呢?對于首次參加這種考試的同學(xué)來說該怎樣準(zhǔn)備呢。今天小編即將要分享給大家的是“德語MTI考試的介紹”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?有興趣的小伙伴趕快和小編一起來學(xué)習(xí)一下吧!
德語MTI考研初試分為四科:思想政治理論(101)、翻譯碩士德語(215)、德語翻譯基礎(chǔ)(361)、漢語寫作與百科知識(448)。
一、漢語寫作與百科知識
漢語寫作與百科知識這門學(xué)科滿分150分,不同學(xué)校的考查形式不盡相同,但基本都包含大作文和百科知識選擇填空這兩塊。剛開始接觸這門俗稱“漢語大百科”的學(xué)科時,很多同學(xué)都會摸不著頭腦:漢語知識這么多,學(xué)校又不劃重點,這一科究竟該如何準(zhǔn)備?
有一句話說得好:“學(xué)MTI就是know something about everything?!狈g碩士必須要掌握的就是浩瀚無際的漢語及百科知識。當(dāng)然,如果你選擇的學(xué)校有公布具體參考書目的話,一定要讀透。但其實,大部分開設(shè)德語MTI的院校都是沒有參考書的,這個時候就要掌握以下幾點小技巧了。
1. 學(xué)校真題*重要
真題是備考漢語大百科的重中之重,摸透真題可以讓你事半功倍。不同學(xué)校有不同的出題風(fēng)格和側(cè)重點,這些都可以在真題中找到線索??梢杂枚饶?、微博等平臺搜索歷年考研真題,歸納總結(jié)出報考學(xué)校的常用出題思路。舉個例子:同濟大學(xué)比較側(cè)重于考查考生對*文化、文學(xué)的了解程度,每年的考題中都會出現(xiàn)非常多相關(guān)題目,所以選擇備考同濟大學(xué)的同學(xué)可以把復(fù)習(xí)的重點放在*文化與文學(xué)上,而那些幾乎從未考過的經(jīng)濟法律知識就可以直接丟掉了。
2.利用網(wǎng)絡(luò)資源
自行搜索一些百科資源很全面的網(wǎng)站。
二、翻譯碩士德語
這一門滿分100分,難度不大,基本介于專四和專八之間,考察詞匯、語法、閱讀和寫作能力,考查形式可以參見專四真題。每個學(xué)校之間不盡相同,但差別不大。在考前多刷幾遍專四、專八真題即可。如果還不放心的話可以把學(xué)過的單詞和語法知識系統(tǒng)性地復(fù)習(xí)一下。
三、德語翻譯基礎(chǔ)
作為兩門專業(yè)課中的一門,德語翻譯基礎(chǔ)同樣也是150分,這門學(xué)科的考查形式基本分為詞條翻譯、一段漢譯德以及一段德譯漢,重點在于了解中德時政及德國相關(guān)的專有名詞(比如ZDF、ARD之類的)。復(fù)習(xí)時可從以下三個材料入手:
1. 政府工作報告
考MTI的考生應(yīng)該都知道,政府工作報告有多重要,很多詞條翻譯都會直接出自政府工作報告。在人民網(wǎng)官網(wǎng)上可以搜到官方德文版報告,把里面你認(rèn)為重要的詞條提煉出來,在“成精”的同時還能有效*自己時政詞匯的翻譯能力。當(dāng)然,學(xué)有余力的同學(xué)也可以一并把十八大十九大的報告一起解決。
2. 《德語國家國情1000題》
這本書是專八國情題備考的必用書,同時對于備考德語翻譯基礎(chǔ)也有一定的幫助。德語翻譯基礎(chǔ)會考查大量德國國情相關(guān)的知識,通過這本書可以系統(tǒng)地對德國國情有一個了解,考試時碰到相關(guān)翻譯題時就不會怕怕了。
3. 專八翻譯題
專八的翻譯題可以作為平時翻譯訓(xùn)練的素材,考試的難度與專八還是比較接近的,每天練一篇專八翻譯題可以*持翻譯的手感和速度。
“Beharrlichkeit führt zum Ziel.” 堅持就是勝利,備考翻譯碩士尤其需要毅力。只要找到考試的“套路”,就能夠為備考開一個好頭,事半功倍。
語言小測試,對語言感興趣的童鞋可以試一試:https://www.iopfun.cn/zt/test
德語MTI考試的介紹就是這些。以上就是小編今日想要分享給大家的“德語MTI考試的介紹”,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?更多精彩詳細資訊請隨時關(guān)注我們!
上一篇: 法語電影中的唯美話句
下一篇: 法語閱讀分享:如何正確跑步鍛煉?