德語(yǔ)詞匯記憶方法
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
德語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
德語(yǔ)詞匯是學(xué)習(xí)德語(yǔ)的基礎(chǔ)部分,但是詞匯那么多該如何記憶呢?小編今天給大家分享一篇“德語(yǔ)詞匯記憶方法”,感興趣的話就趕快來(lái)了解一下吧!
我們學(xué)習(xí)詞匯,首先要知道詞匯不等于詞義,詞的外形通常只有一個(gè),但它的含義往往有多個(gè)。德國(guó)翻譯學(xué)者Paul Kussmaul說(shuō):“詞義不是靜止的,而是運(yùn)動(dòng)和瞬間的?!?Bedeutung ist nicht statisch, sondern beweglich und momentan.)他的意思是說(shuō),一個(gè)詞獲得什么含義取決于它所在的上下文(專業(yè)術(shù)語(yǔ)叫語(yǔ)境)。
例:Am 19. Februar 1959 schloss England, Griechenland und die Türkei ein Abkommen über die Souver?nit?t der damaligen britischen Kolonie.(1959年2月19日英國(guó)、希臘和土耳其簽署了一份關(guān)于當(dāng)時(shí)英國(guó)殖民地的主權(quán)的協(xié)議。)
這個(gè)句子的謂語(yǔ)動(dòng)詞schlie?en有關(guān)上、結(jié)束、下班、簽訂等11個(gè)含義,句子的語(yǔ)境限定我們只選擇“簽訂”這個(gè)含義。那么,剩余的10個(gè)義項(xiàng)是否也需要一起記住呢?如果同學(xué)們嘗試記憶每個(gè)詞的全部義項(xiàng),就會(huì)發(fā)現(xiàn):根本記不住,至少不能長(zhǎng)時(shí)間記憶。所以這時(shí)就建議以句子為單位記憶動(dòng)詞,既可以透徹地理解詞義,又可以掌握動(dòng)詞的語(yǔ)法特征,例如動(dòng)詞支配的格、動(dòng)詞的固定搭配。
另外,我們?cè)趯W(xué)習(xí)過(guò)程中往往忽略了德語(yǔ)原文詞典。誠(chéng)然,德漢詞典更容易“一步到位”,可以節(jié)省把德語(yǔ)詞典的釋義翻譯成漢語(yǔ)這一步,但是不了解語(yǔ)境差異而只依賴詞典釋義往往會(huì)造成錯(cuò)誤的德語(yǔ)表達(dá)。請(qǐng)看下面這個(gè)病句:Ich habe mich an das Klima hier gew?hnt.例句混淆了gew?hnen和anpassen,這兩個(gè)詞在德漢詞典中都有“適應(yīng)”的解釋,僅從德漢字典中辨別這兩個(gè)詞比較困難,但是一看德語(yǔ)原文字典,會(huì)立即發(fā)現(xiàn)它們的區(qū)別。
小編給大家準(zhǔn)備了一個(gè)鏈接:https://www.iopfun.cn/zt/test,可以測(cè)試語(yǔ)言天賦。同學(xué)們趕快去測(cè)一測(cè)吧!
以上內(nèi)容就是小編給大家分享的“德語(yǔ)詞匯記憶方法”了,同學(xué)們可以將這些資料收集起來(lái)在以便日后備考時(shí)使用。想要了解更多精彩資訊,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注小編的后續(xù)文章!
上一篇: 德語(yǔ)詞典
下一篇: 德語(yǔ)詞匯記憶方法(二)