中德雙語(yǔ)童話(huà)故事:白蛇(4)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
Alsbald ward er hinaus ans Meer gefhrt und vor seinen Augen ein goldener Ring hineingeworfen. Dann hie ihn der Knig diesen Ring aus dem Meeresgrund wieder hervorzuholen und fgte hinzu: "Wenn du ohne ihn wieder in die Hhe kommst, so wirst du immer aufs neue hinabgestrzt, bis du in den Wellen umkommst." Alle bedauerten den schnen Jngling und lieen ihn dann einsam am Meere zurck. Er stand am Ufer und berlegte, was er wohl tun solle. Da sah er auf einmal drei Fische daherschwimmen, und es waren keine andern als jene, welchen er das Leben gerettet hatte. Der mittelste hielt eine Muschel im Munde, die er an den Strand zu den Fen des Jnglings hinlegte, und als dieser sie aufhob und ffnete, so lag der Goldring darin. Voll Freude brachte er ihn dem Knig und erwartete, da er ihm den verheienen Lohn gewhren wrde.
他被送到海灘,一枚戒指當(dāng)眾他的面被丟入了海里。國(guó)王指令他從深海把鉆戒撈上去,而且說(shuō):“如果你撈不上去,人們就將你再次推動(dòng)大海,直至驚濤將你吞掉。”大家都為那位俊秀的小伙兒覺(jué)得痛惜,一個(gè)個(gè)都偷偷離開(kāi)了,只留有他一個(gè)人在海邊。他站在海邊,盤(pán)算著應(yīng)該怎么辦。忽然,他見(jiàn)到有三條魚(yú)在向他游來(lái),并且更是他救過(guò)的那三條魚(yú)。正中間哪條魚(yú)銜著一只珍珠貝,游到岸上就把它吐在了年青人的腳旁。他撿起珍珠貝開(kāi)啟一看,但見(jiàn)那枚黃金戒指就在里面。他笑容滿(mǎn)面地區(qū)著鉆戒去見(jiàn)國(guó)王,認(rèn)為國(guó)王一定會(huì)把同意的獎(jiǎng)賜予給他們。
Die stolze Knigstochter aber, als sie vernahm, da er ihr nicht ebenbrtig war, verschmhte ihn und verlangte, er sollte zuvor eine zweite Aufgabe lsen. Sie ging hinab in den Garten und streute selbst zehn Scke voll Hirse ins Gras. "Die mu er morgen, eh' die Sonne hervorkommt, aufgelesen haben", sprach sie, "und es darf kein Krnchen fehlen." Der Jngling setzte sich in den Garten und dachte nach, wie es mglich wre, die Aufgabe zu lsen; aber er konnte nichts ersinnen, sa da ganz traurig und erwartete bei Anbruch des Morgens, zum Tode gefhrt zu werden. Als aber die ersten Sonnenstrahlen in den Garten fielen, so sah er die zehn Scke alle wohl gefllt nebeneinander stehen, und kein Krnchen fehlte darin. Der Ameisenknig war mit seinen tausend und tausend Ameisen in der Nacht angekommen, und die dankbaren Tiere hatten die Hirse mit groer Emsigkeit aufgelesen und in die Scke gesammelt.
但是,當(dāng)傲慢的小公主獲知他出生低下時(shí),十分看不起他,要他先進(jìn)行第二項(xiàng)每日任務(wù)。她來(lái)到花園里,親自撒了十袋小米在草地,而且說(shuō):“明日日出之前,你務(wù)必把這種所有撿起來(lái),一粒也不可以少!”年青人坐著花園里,盤(pán)算著怎么才能進(jìn)行此項(xiàng)每日任務(wù)。但是他什么辦法都沒(méi)有想出去,只能難過(guò)地坐著那邊,等候著天亮被別人帶去處決。殊不知當(dāng)*縷陽(yáng)光灑進(jìn)花園時(shí),他卻見(jiàn)到那十袋小米早已裝得濃濃的排到他的身邊,并且一粒也許多。原先,那只蟻王夜里帶著不計(jì)其數(shù)的小螞蟻來(lái)已過(guò)。這種知恩報(bào)恩的動(dòng)物任勞任怨地?fù)炱鹑康男∶祝胚M(jìn)了包裝袋。