中西雙語(yǔ)閱讀:蘇菲的*(48)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-06 01:20
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
165
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中西雙語(yǔ)閱讀:蘇菲的*(48)
48
El destino
命運(yùn)
Buenos días de nuevo, querida Sofía! Déjame decirte, de una vez por todas, que jamás debes intentar espiarme. Ya nos conoceremos en persona algún día, pero seré yo quien decida la hora y el lugar. No vas a desobedecerme, verdad?
Volvamos a los filósofos. Hemos visto cómo buscan explicaciones naturales a los cambios que tienen lugar en la naturaleza. Anteriormente, esas cuestiones se explicaban mediante los mitos.
Pero también en otros campos hubo que despejar el camino de viejas supersticiones. Lo vemos en lo que se refiere a estar enfermo y estar sano, y en lo que se refiere a los acontecimientos políticos. En ambos campos, los griegos tuvieron una gran fe en el destino.
Por fe en el destino se entiende la fe en que está determinado, de antemano, todo lo que va a suceder. Esta idea la podemos encontrar en todo el mundo, en el momento presente, y a través de toda la historia. En los países nórdicos existe una gran fe en el destino ; tal como aparece en las antiguas sagas islandesas.
Tanto entre los griegos como en otras partes del mundo, nos encontramos con la idea de que los seres humanos pueden llegar a conocer el destino a través de diferentes formas de oráculo, lo que significa que el destino de una persona, o de un estado, puede ser interpretado de varios modos.
Todavía hay muchas personas que creen en leer las cartas, leer las manos o interpelar las estrellas.
Una variante típicamente noruega es la adivinación mediante los posos del café. Al vaciarse la taza de café, suelen quedar algunos posos en el fondo. Esos posos pueden formar un determinado dibujo o imagen —sobre todo, si a adimos un poco de imaginación—. Si los posos tienen la forma de un coche, significa que la persona que haya bebido de la taza quizás vaya a hacer un viaje en coche.
Vemos que el adivino intenta interpretar algo que en realidad no está nada claro. Esto es muy típico de todo arte adivinatorio, y precisamente porque aquello que se adivina es tan poco claro, no resulta tampoco muy fácil contradecir al adivino.
Cuando miramos el cielo estrellado, vemos un verdadero caos de puntitos brillantes, y sin embargo, ha habido muchas personas, a través de los tiempos, que han creído que las estrellas pueden decirnos algo sobre nuestra vida en la Tierra. Incluso hoy en día, hay dirigentes políticos que consultan a un astrólogo antes de tomar una decisión importante.
歐風(fēng)推薦
韓語(yǔ)入門發(fā)音:特殊連音和音變
法語(yǔ)寫(xiě)作學(xué)習(xí):形象比喻
法國(guó)民調(diào):奧朗德支持率下降
西語(yǔ)閱讀:小王子(中西對(duì)照)第二章
輕松掌握韓語(yǔ)TOPIK高級(jí)語(yǔ)法:??? -??(?)
意大利語(yǔ)閱讀:木偶奇遇記10
法國(guó)人在*:不嘗試會(huì)遺憾的戶外活動(dòng)--放風(fēng)箏!
意大利語(yǔ)入門:意大利語(yǔ)詞匯--運(yùn)動(dòng)種類
2013法國(guó)高等商學(xué)院排名出爐
韓語(yǔ)語(yǔ)法漸進(jìn)學(xué)習(xí):如何表轉(zhuǎn)折關(guān)系