這些雅思閱讀單詞,你可能會(huì)錯(cuò)了意
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2016-11-10 06:35
編輯: monica
181
英語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
一個(gè)詞匯會(huì)有多種不同的意思,所以背雅思單詞就要了解全部的釋義。
如果不了解一個(gè)詞匯全部的釋義,在做雅思閱讀理解時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)理解上的偏差。哪些詞*容易出現(xiàn)這樣子的錯(cuò)誤呢?
1、disproportionately adv.不成比例地(表示大,多);Unparallel adj.不平行的(表示大,多)
劍5里有一句countries still trade disproportionately with their geographical neighbours.雖然沒(méi)什么難詞,但難在這個(gè)不成比例無(wú)法幫助我們理解這句話,根據(jù)與之對(duì)應(yīng)的判斷題countries prefer to trade with nearby nations的正確答案選TURE,就可以知道disproportionately就是大、多的意思。同樣的道理,劍5的另一句句子Bakelite enjoyed unparallel popularity.就是Bakelite十分受歡迎。
2、little adj. adv. 少到幾乎沒(méi)有;few adj.少到幾乎沒(méi)有
還記得老師教過(guò)的a little和little,a few和few嘛,*反應(yīng)往往是前者修飾不可數(shù)名詞,后者修飾可數(shù)名詞。但是雅思閱讀不太考單復(fù)數(shù)搭配,雅思閱讀更多得是考語(yǔ)句理解,由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)言思維上的不同,對(duì)native speaker來(lái)說(shuō)輕而易舉就能理解的意思,我們*人很可能要想好一會(huì)兒,結(jié)果要么會(huì)心地點(diǎn)點(diǎn)頭,要么依然搞不清楚。比如few of us know him.我們會(huì)翻譯成我們中恨很恨少的人知道他,但對(duì)于這句話中*關(guān)鍵的信息“know him”,我們?nèi)匀徊惶宄拔覀儭钡降资恰爸肋€是不知道他”。而其實(shí)對(duì)這句話地道的理解其實(shí)就是我們不知道他,但如果 A few of us know him.那么就是我們知道他。
3、rather 而是;instead 而是;rather than 而不是;instead of 而不是
通常見(jiàn)到這其中任何一個(gè)都會(huì)不假思索地說(shuō)比較或是替代,生搬硬套字典或詞匯書(shū)上的翻譯,在實(shí)際理解句子上會(huì)造成極大的困惑和不便,因?yàn)?,到底是誰(shuí)替代了誰(shuí)呢?先不說(shuō)像I didn’t go to school, instead, I went to the cinema.這樣的句子,用“替代”來(lái)解釋就已經(jīng)很難理解了,什么叫我不去學(xué)校替代了我去電影院,亦或是我去電影院替代了我不去學(xué)校,很顯然都不像人話。雅思閱讀里碰到的基本是這樣級(jí)別的句子Perhaps the most fundamental step in developing a sense of number is not the ability to count, but rather to see that a number is really an abstract idea instead of a simple attachment to a group of particular objects.其實(shí)只要把rather, rather than, instead, instead of串起來(lái),用而是,而不是去理解,像上面這句長(zhǎng)難句,立馬就可以看出前后之間的轉(zhuǎn)折關(guān)系,而重點(diǎn)在后半句。
4、argument n. 1、論點(diǎn),論證,觀點(diǎn);2、爭(zhēng)論
argument這個(gè)詞*是高頻詞語(yǔ),幾乎每篇文章都能見(jiàn)到它,而且不止一次。幾乎所有學(xué)生看到這個(gè)詞的*反應(yīng)就是爭(zhēng)論、爭(zhēng)吵。argument確實(shí)有爭(zhēng)論、爭(zhēng)吵的意思,但是放在雅思考試中,這樣的理解十次有九次是錯(cuò)的。雅思閱讀題材是偏正式的書(shū)面語(yǔ),在這種文體中,觀點(diǎn)的表達(dá)就是常有的事兒了。我們經(jīng)常見(jiàn)到文中說(shuō)XX argues that...,或XX’s argument...,如果理解為吵架,爭(zhēng)論,那么一個(gè)人怎么吵得起來(lái)呢,因此,argument在雅思閱讀中基本上就只解釋為“論點(diǎn),論據(jù)”這個(gè)意思。與之類似的還有assume,assumption,hypothesize,hypothesis, suspect這些詞,可以統(tǒng)統(tǒng)解釋為觀點(diǎn)的表達(dá),并沒(méi)有太多猜測(cè)的意思,因?yàn)檎撐谋旧砭褪且环N十分直白的文體,是不能把它當(dāng)電影劇本來(lái)分析的。
5、desperately adv.極度,極其,絕地掙扎,奮力一搏
很多學(xué)生會(huì)拿這個(gè)詞炫耀自己的詞匯量,這個(gè)詞其實(shí)并不難背,字典里的解釋是絕望,非常具體,一點(diǎn)也不抽象,還有美劇Desperate Housewife《絕望主婦》的應(yīng)用,比用without hope高大上多了。但desperate的意思根本就不是without hope,一點(diǎn)關(guān)系都沒(méi)有。比如we desperately need better social knowledge. 難道是我們絕望地需要社會(huì)知識(shí)嗎?那看來(lái)社會(huì)知識(shí)還是沒(méi)有的好。大家留意一下詞典里英英翻譯,desperate的正確解釋?xiě)?yīng)該是孤注一擲,奮力一搏,在絕境作*后掙扎的意思,所以這句話解釋為我們極度需要更好的社會(huì)知識(shí)。
類似的雅思閱讀詞匯其實(shí)還有很多,遮個(gè)只是比較有代表性的,同學(xué)們平時(shí)閱讀時(shí)就要好好積累。
0 style="width: 500px;" src="/data/file/upload/14787596938092.jpg">
1、disproportionately adv.不成比例地(表示大,多);Unparallel adj.不平行的(表示大,多)
劍5里有一句countries still trade disproportionately with their geographical neighbours.雖然沒(méi)什么難詞,但難在這個(gè)不成比例無(wú)法幫助我們理解這句話,根據(jù)與之對(duì)應(yīng)的判斷題countries prefer to trade with nearby nations的正確答案選TURE,就可以知道disproportionately就是大、多的意思。同樣的道理,劍5的另一句句子Bakelite enjoyed unparallel popularity.就是Bakelite十分受歡迎。
2、little adj. adv. 少到幾乎沒(méi)有;few adj.少到幾乎沒(méi)有
還記得老師教過(guò)的a little和little,a few和few嘛,*反應(yīng)往往是前者修飾不可數(shù)名詞,后者修飾可數(shù)名詞。但是雅思閱讀不太考單復(fù)數(shù)搭配,雅思閱讀更多得是考語(yǔ)句理解,由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)言思維上的不同,對(duì)native speaker來(lái)說(shuō)輕而易舉就能理解的意思,我們*人很可能要想好一會(huì)兒,結(jié)果要么會(huì)心地點(diǎn)點(diǎn)頭,要么依然搞不清楚。比如few of us know him.我們會(huì)翻譯成我們中恨很恨少的人知道他,但對(duì)于這句話中*關(guān)鍵的信息“know him”,我們?nèi)匀徊惶宄拔覀儭钡降资恰爸肋€是不知道他”。而其實(shí)對(duì)這句話地道的理解其實(shí)就是我們不知道他,但如果 A few of us know him.那么就是我們知道他。
3、rather 而是;instead 而是;rather than 而不是;instead of 而不是
通常見(jiàn)到這其中任何一個(gè)都會(huì)不假思索地說(shuō)比較或是替代,生搬硬套字典或詞匯書(shū)上的翻譯,在實(shí)際理解句子上會(huì)造成極大的困惑和不便,因?yàn)?,到底是誰(shuí)替代了誰(shuí)呢?先不說(shuō)像I didn’t go to school, instead, I went to the cinema.這樣的句子,用“替代”來(lái)解釋就已經(jīng)很難理解了,什么叫我不去學(xué)校替代了我去電影院,亦或是我去電影院替代了我不去學(xué)校,很顯然都不像人話。雅思閱讀里碰到的基本是這樣級(jí)別的句子Perhaps the most fundamental step in developing a sense of number is not the ability to count, but rather to see that a number is really an abstract idea instead of a simple attachment to a group of particular objects.其實(shí)只要把rather, rather than, instead, instead of串起來(lái),用而是,而不是去理解,像上面這句長(zhǎng)難句,立馬就可以看出前后之間的轉(zhuǎn)折關(guān)系,而重點(diǎn)在后半句。
4、argument n. 1、論點(diǎn),論證,觀點(diǎn);2、爭(zhēng)論
argument這個(gè)詞*是高頻詞語(yǔ),幾乎每篇文章都能見(jiàn)到它,而且不止一次。幾乎所有學(xué)生看到這個(gè)詞的*反應(yīng)就是爭(zhēng)論、爭(zhēng)吵。argument確實(shí)有爭(zhēng)論、爭(zhēng)吵的意思,但是放在雅思考試中,這樣的理解十次有九次是錯(cuò)的。雅思閱讀題材是偏正式的書(shū)面語(yǔ),在這種文體中,觀點(diǎn)的表達(dá)就是常有的事兒了。我們經(jīng)常見(jiàn)到文中說(shuō)XX argues that...,或XX’s argument...,如果理解為吵架,爭(zhēng)論,那么一個(gè)人怎么吵得起來(lái)呢,因此,argument在雅思閱讀中基本上就只解釋為“論點(diǎn),論據(jù)”這個(gè)意思。與之類似的還有assume,assumption,hypothesize,hypothesis, suspect這些詞,可以統(tǒng)統(tǒng)解釋為觀點(diǎn)的表達(dá),并沒(méi)有太多猜測(cè)的意思,因?yàn)檎撐谋旧砭褪且环N十分直白的文體,是不能把它當(dāng)電影劇本來(lái)分析的。
5、desperately adv.極度,極其,絕地掙扎,奮力一搏
很多學(xué)生會(huì)拿這個(gè)詞炫耀自己的詞匯量,這個(gè)詞其實(shí)并不難背,字典里的解釋是絕望,非常具體,一點(diǎn)也不抽象,還有美劇Desperate Housewife《絕望主婦》的應(yīng)用,比用without hope高大上多了。但desperate的意思根本就不是without hope,一點(diǎn)關(guān)系都沒(méi)有。比如we desperately need better social knowledge. 難道是我們絕望地需要社會(huì)知識(shí)嗎?那看來(lái)社會(huì)知識(shí)還是沒(méi)有的好。大家留意一下詞典里英英翻譯,desperate的正確解釋?xiě)?yīng)該是孤注一擲,奮力一搏,在絕境作*后掙扎的意思,所以這句話解釋為我們極度需要更好的社會(huì)知識(shí)。
類似的雅思閱讀詞匯其實(shí)還有很多,遮個(gè)只是比較有代表性的,同學(xué)們平時(shí)閱讀時(shí)就要好好積累。
上一篇: 法國(guó)教練教你如何正確跑步