意大利語閱讀:草木皆兵
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-08 00:16
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
162
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
意大利語閱讀:草木皆兵
草 木 皆 兵
Ogni cespuglio ed arbusto sembra un soldato nemico
Durante la Dinastia dei Jin orientali, il re di Qin, Fu Jian, controllava
la regione settentrionale della Cina. Nel 383, Fu Jian guidò 900 mila soldati di
fanteria e cavalleria a sud del Fiume Azzurro per attaccare la Dinastia Jin. I
grandi generali dell'esercito di Jin, Xie Shi e Xie Xuan, guidarono la
resistenza con 80 mila soldati. Fu Jian, quando venne a conoscenza della
scarsità dei soldati di Jin, decise di vincere la guerra puntando sulla
disparità numerica dei due eserciti, pertanto colse l'occasione e sferrò un
rapido attacco. Inaspettatamente, le truppe di testa dei 250 mila soldati di Fu
Jian furono sconfitte dall'esercito di Jin nella regione di Shouchun, e subirono
gravi perdite. Lo slancio delle truppe di Qin fu smorzato, ed il morale dei
soldati divenne instabile, per cui molti si fecero prendere dal panico e
disertarono uno dopo l'altro. Dalla torre d'avvistamento di Shouchun, Fu Jian
vide che le truppe di Jin erano schierate in file ben allineate e il morale dei
soldati era alle stelle; guardando il Monte Bag-0n-g a nord, gli sembrava che
tutti i cespugli ed alberi fossero soldati di Jin. A tale vista, il sovrano,
spaventato, disse a suo fratello: "Come sono forti i nostri nemici, come hai
potuto dire che la potenza militare di Jin era scarsa?", E si pentì per aver
eccessivamente sottovalutato i nemici. Il proverbio "ogni cespuglio ed arbusto
sembrano un soldato nemico" si usa per descrivere una persona estremamente
sensibile e irragionevolmente sospettosa.