中德雙語(yǔ)閱讀:農(nóng)民的愿望
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-09 00:50
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
169
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德雙語(yǔ)閱讀:農(nóng)民的愿望
Es war einmal ein armer chinesischer Reisbauer, der trotz all seinem Flei in seinem Leben nicht vorwrts kam. Eines Abends begegnete ihm der Mondhase, von dem jedes Kind wei, dass er den Menschen jeden Wunsch erfllen kann.
很久很久以前一個(gè)貧困的我國(guó)農(nóng)民,雖然他很努力,但還是一無(wú)所成。一天夜里,他碰到了月兔。全部小孩都了解,月兔能夠*持人們?nèi)康膲?mèng)想。
"Ich bin gekommen", sagte der Mondhase, "um dir zu helfen. Ich werde dich auf den Wunschberg bringen, wo du dir aussuchen kannst, was immer du willst." Und ehe er sich versah, fand sich der Reisbauer vor einem prchtigen Tor wieder. ber dem Tor stand geschrieben: "Jeder Wunsch wird Wirklichkeit". Schn, dachte der Bauer und rieb sich die Hnde. Mein armseliges Leben hat nun endlich ein Ende. Erwartungsvoll trat er durch das Tor. Ein weihaariger, alter Mann stand am Tor und begrte den Bauern mit den Worten: "Was immer du dir wnschst, wird sich erfllen. Aber zuerst musst du ja wissen, was man sich berhaupt alles wnschen kann. Daher folge mir!"
月兔說(shuō):“我是來(lái)幫你的。我將將你送到祈愿山頂,在那里你能挑選出一個(gè)你一直想*持的夢(mèng)想。”農(nóng)民還不等他提前準(zhǔn)備就察覺已立在一扇綺麗的門口。門邊寫著:“每一夢(mèng)想都將*持?!薄鞍魳O了,我的貧苦衣食住行總算告一段落了,”他興奮地往返搓手并充滿希望地邁入門里。一個(gè)飽經(jīng)滄桑的老人立在門邊框向他問好并說(shuō)道:“你一直希望的夢(mèng)想可能*持??墒?,你務(wù)必記牢,大家壓根不太可能期待全部東西。飛到你身邊吧!”
Der alte Mann fhrte den Bauern durch mehrere Sle, einer schner als der andere. "Hier", sprach der Weise,"im ersten Saal siehst du das Schwert des Ruhmes. Wer sich das wnscht, wird ein gewaltiger General. Er eilt von Sieg zu Sieg und sein Name wird auch noch in den fernsten Zeiten genannt. Willst du das?" Nicht schlecht, dachte sich der Bauer, Ruhm ist eine schne Sache und ich mchte zu gerne die Gesichter der Leute im Dorf sehen, wenn ich General werden wrde. Aber ich will es mir noch einmal berlegen. Also sagte er: "Gehen wir erst einmal weiter." "Gut, gehen wir weiter!" sagte der Weise lchelnd. Es war einmal ein armer chinesischer Reisbauer, der trotz all seinem Flei in seinem Leben nicht vorwrts kam. Eines Abends begegnete ihm der Mondhase, von dem jedes Kind wei, dass er den Menschen jeden Wunsch erfllen kann.
老人帶著農(nóng)民越過(guò)一個(gè)又一大廳,而這種大廳一個(gè)比一個(gè)好看。“來(lái)到”智者說(shuō),“在*個(gè)大廳你見到的是聲譽(yù)競(jìng)技場(chǎng)。誰(shuí)想要聲譽(yù),誰(shuí)馬上會(huì)變?yōu)榻艹龅拇髮?。他?地獲得一場(chǎng)又一場(chǎng)獲勝,而他的名字也會(huì)名垂千古。你想要*度嗎?”農(nóng)民思忖著,這一非常好。*度是樣好東西。我很想看看,當(dāng)你變成大將之后,全村人的小表情??墒俏乙倏紤]一下?!叭藗?cè)俅位厝グ伞彼f(shuō)道。智者笑容著說(shuō),“好,人們?cè)俅巫?!?br>
Im zweiten Saal zeigte er dem Bauern das Buch der Weisheit. "Wer sich dieses wnscht, dem werden alle Geheimnisse des Himmels und der Erde offenbart." Der Bauer meinte: "Ich habe mir schon immer gewnscht, viel zu wissen. Das wre vielleicht das Rechte. Aber ich will es mir noch einmal berlegen."
在第二個(gè)大廳,智者向農(nóng)民展現(xiàn)了聰慧之書?!罢l(shuí)期待有著聰慧,誰(shuí)就將了解世上全部的密秘。”農(nóng)民思考到:“我經(jīng)常期待自身能了解許多 東西。這一將會(huì)就是我想要的。但是,我要再想一想?!?br>
Im dritten Saal befand sich ein Kstchen aus purem Gold. "Das ist die Truhe des Reichtums. Wer sich die wnscht, dem fliegt das Gold zu, ob er nun arbeitet oder nicht." "Ha!" lachte der Bauer, "Das wird das Richtige sein. Wer reich ist, der ist der glcklichste Mensch der Welt. Aber Moment! Glck und Reichtum sind ja zwei verschiedene Dinge. Ich wei nicht recht. Gehen wir noch weiter."
第三個(gè)大廳中有一小箱金子?!八且幌湄?cái)富。誰(shuí)想要財(cái)富,這箱金子就是說(shuō)誰(shuí)的,無(wú)論他如今是不是在工作中?!薄鞍?!”農(nóng)民笑道,“就是說(shuō)它了。誰(shuí)富有,誰(shuí)就是說(shuō)全**幸運(yùn)的人??墒牵@些,財(cái)富和幸福就是兩種不一樣的東西。我都不確定性,人們?cè)俅位厝グ??!?br>
Und so ging der Bauer von Saal zu Saal, ohne sich fr etwas zu entscheiden. Als sie den letzten Saal gesehen hatten, sagte der alte Mann zum Bauern: "Nun whle. Was immer du dir wnschst, wird erfllt werden!" "Du musst mir noch ein wenig Zeit lassen!" sagte der Bauer "Ich muss mir die Sache noch etwas berlegen. "In diesem Augenblick aber ging das Tor hinter ihm zu und der Weise war verschwunden. Der Bauer fand sich zu Hause wieder. Der Mondhase sa wieder vor ihm und sprach: "Armer Bauer, wie du, sind die meisten Menschen. Sie wissen nicht, was sie sich wnschen sollen. Sie wnschen sich alles und bekommen nichts. Was immer sich einer wnscht, das schenken ihm die Gtter - aber der Mensch muss wissen, was er will ...
就是這樣,農(nóng)民踏過(guò)了一個(gè)又一個(gè)大廳,自始至終沒有作出決策。當(dāng)她們看了*后一個(gè)大廳后,老人對(duì)農(nóng)民說(shuō):“如今做挑選吧,你一直希望的夢(mèng)想可能如愿以償?!薄澳銊?wù)必再幫我點(diǎn)時(shí)間”農(nóng)民說(shuō)道,“我想再考慮一下?!钡@時(shí)候大門口在他身后處合上了,這位智者也消失了。農(nóng)民察覺返回了家里。月兔再度坐著他眼前并告訴他:”可伶的農(nóng)民,大部分人和你一樣。她們不清楚自身想要哪些。她們一直期待獲得全部東西,但*終哪些也無(wú)法得到。假如一個(gè)人一直期待一樣?xùn)|西,造物主便會(huì)*持他的夢(mèng)想——可是,大家務(wù)必了解,他想要的是。。。
上一篇: 法語(yǔ)小說(shuō)閱讀:巴黎圣母院(21)
下一篇: 德國(guó)主要節(jié)日一覽