南京大學法語考研攻略
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-04-17 02:08
編輯: 歐風網(wǎng)校
170
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
南京大學法語考研攻略
一、南京大學法語研究生考試可報名的專業(yè)
據(jù)南京大學研究生招生專業(yè)文件目錄,法語研究生考試可報名的專業(yè)為法語語言文學和(專業(yè)學位)法語筆譯。
二、南京大學法語研究生考試專業(yè)研究內(nèi)容有什么?
法語語言文學專業(yè)的研究內(nèi)容為:
01漢語翻譯理論研究;02荷蘭當代文學;03法語詞匯學;
(專業(yè)學位)法語筆譯專業(yè)研究內(nèi)容為:01法語筆譯。
三、南京大學法語語言文學考研科目:
不一樣專業(yè)考試內(nèi)容與內(nèi)容均不一樣。
法語語言文學專業(yè)初試學科為:
①101政治;②261英文或262德語或263日文或264法語;③655基本法語;④967法語語言文學;
考研復試:(1)中法文綜合能力;(2)口語。
(專業(yè)學位)法語筆譯初試學科為:
① 101政治;②214翻譯碩士法語;③360法語漢語翻譯基本;④448中文創(chuàng)作與科普知識。
四、南京大學法語研究生考試考研真題
法語語言文學專業(yè)考研真題為:
近些年*性法語專業(yè)統(tǒng)編教材;
《普通語言學教程》索緒爾著,商務印書館;
《翻譯論》許鈞著,湖北省人民出版社,2004年版;
《當代法國翻譯理論》許鈞小編,湖北省人民出版社,2005年版;
一切法文撰寫的荷蘭文學著作選讀或荷蘭*文學史。
(專業(yè)學位)法語筆譯考研真題為:
《翻譯概論》許鈞著,外語教學與研究出版社;
《法漢翻譯教程》許鈞小編,上海市外國語人民出版社;
近些年*出版發(fā)行的法語專業(yè)高級閱讀文章、漢語翻譯、創(chuàng)作教材內(nèi)容,及其一切高校語文課本。
五、題目剖析及復習提議
I. 基本法語
1. Remplacez dans chacune des phrases suivantes, le verbe souligné par un verbe d’un sens plus précis.
這類題目一般會給的語句不會太難,必須更換的形容詞也是比較簡單的。 如 ? faire ? 那樣的全能形容詞。
Ex: 1) Sur des feux en plein air il y a notre repas.
2) Sur sa poitrine il y a une longue barbe.
3) Sur la liste il y a votre nom.
那樣的題目看起來簡易,但是要*地反映出正確答案卻不容易。此題必須有扎扎實實的語匯基本。大伙兒想到正確答案了沒有?
網(wǎng)編得出個答案哈(回答并不是*的哈):
1)Sur des feux en plein air cuit notre repas.
2) Sur sa poitrine pousse une longue barbe.
3) Sur la liste s’inscrit (est inscrit) votre nom.
2. Remplacer le mot chose par un terme dont le sens est plus précis
1) L’amour est une chose irrésistible.
2) La vanité est une chose difficilement corrigible.
3) Il préfère le café sans sucre, c’est une chose de go?t.
那樣的題目看起來簡易,但是要*地反映出正確答案卻不容易。此題必須有扎扎實實的語匯基本。大伙兒想到正確答案了沒有?
網(wǎng)編得出個答案哈(回答并不是*的哈)
1) émotion
2) mentalité, fierté
3) boisson
復習提議:*題和第二題實際上全是語匯的考查,這就必須平常留意英語詞匯量的累積。累積英語單詞的情況下要留意累積方式 :1. 維持很多的閱讀文章。2. 在背記英語單詞時,不必只考慮于了解該詞,也要有目的地去找其近義詞,兩者之間詞性轉換同樣的詞,那樣能夠舉一反三,英語詞匯量成倍增加。
3. Indiquez les figures de rhétorique contenues dans les phrases suivantes.
1. Il parut vingt voiles à l’embouchure de la rivière.
2. Poésie, ? trésor, perle de la pensée.
此題是考查修辭方法,一般考查的修辭方法有:Allitération(頭韻)、Gradation(漸強)、Néologisme (造出新詞匯)、Paradoxisme/antithèse(比照)、Pronomination(代指)、Oxymore(分歧裝飾法/逆喻)、Comparaison(形容)、Métaphore(暗喻)、Antiphrase(反語)、Euphémisme(婉轉)、Parallélisme (對偶)、Personnification(擬人化)這些。
4. Classez le plus précisément possible les mots suivants selon leur type de formation.
le kimono, l’automobile, les matheux, l’aéroport, l’amphi, onusien, prédisposer, la poubelle, le solo, le porte-monnaie
此題是考查語句的構詞,歸屬于詞匯學內(nèi)容。
網(wǎng)編這兒得出個自身的歸類構思,但并不是*的歸類:
1) 合成詞一類 l’automobile, le porte-monnaie, l'aéroport, prédisposer
2) 外來詞是一類:kimono 日本和服是日文, solo 獨唱是意大利文
3) matheux 學習數(shù)學的(人)和 onusien聯(lián)合國組織高官是由
4) amphi 是 amphithéatre的通稱吧,都沒有類似的
5) Poubelle是姓式變來的詞。
5. Thème
中翻法
復習提議:拿CATTI的法語三級筆譯來練習。
6. Version
法翻中
復習提議:拿CATTI的法語三級筆譯來練習。
7. Composition
會給一段話,隨后對于這句話提問問題,隨后依據(jù)難題寫一篇議論文。
上一篇: 韓語能力考試(TOPIK):常用韓語外來詞匯(14)
下一篇: 法語閱讀:向左走向右走(32)