德語俗語探典故:etwas unter den Tisch fallen lassen
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-19 00:14
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
182
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語俗語探典故:etwas unter den Tisch fallen lassen
當(dāng)期俗語:etwas unter den Tisch fallen lassen
短語含意
etwas verschweigen, etwas Unangenehmes nicht zur Sprache bringen, etwas unbeachtet/ungetan/unberücksichtigt lassen
擱下某件事(一般 是讓人很慢的事)不予考慮
短語來歷
Früher lie? man Knochen und andere unverdauliche Speisereste einfach unter den Tisch fallen, worüber sich dann die Haustiere freuten. Dies wurde irgendwann sprichw?rtlich auf “unverdauliche”, also unangenehme Themen übertragen. So liegt etwas auf dem Tisch, was offen ausgeprochen wird, w?hrend man anderes, unangenehmes gerne “unter den Tisch fallen l?sst”, oder sogar verschleiert: unter den Teppich kehrt.
早前大家在用餐的情況下會(huì)把骨骼或是別的吃不上的下腳料立即扔在桌底,小寵物會(huì)來處理。不知何時(shí)這一個(gè)人行為就變成了一句俗語,用于表達(dá)“吃不上的”,也就是讓人很慢的話題。因此,大家樂意討論的話題就留到了桌子,讓人很慢的話題大伙兒就愛扔在桌底了,或是乃至還會(huì)繼續(xù)藏起來:unter den Teppich kehrt(藏在毛毯下邊,和unter den Tisch fallen lassen實(shí)際意義相仿。)
詞組:
Auch in einem solchen Fall dürfen wir uns als Rechtsstaat nie aufgeben, dürfen wir die eigenen Ma?st?be nicht mal eben unter den Tisch fallen lassen
做為一個(gè)法治國家,就算在那樣的狀況下人們也不可以舍棄,不可以舍棄歸屬于我們自己的評(píng)定規(guī)范。