法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:monter sur ses grands chevaux
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-19 00:30
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
192
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:monter sur ses grands chevaux
monter sur ses grands chevaux
什么是“騎上他偉岸的馬”?是提前準(zhǔn)備出戰(zhàn)的含意嗎?還是填滿勇氣的含意?
Signification : Prendre un parti vigoureux, menacer, se mettre en colère ;
montrer de la hauteur, de la sévérité dans ses paroles.
含意:生氣,用嚴(yán)格的語(yǔ)調(diào)講話
Origine :
L’origine de cette expression vient du domaine hippique. Au Moyen Age, on
choisissait son cheval en fonction de l’activité que l’on comptait effectuer. Le
palefroi servait par exemple pour les parades, le roussin pour les travaux dans
les champs et le destrier pour les tournois et la guerre. Ce dernier était per?u
comme plus puissant et plus grand que les autres.
Aussi, monter sur ses grands chevaux désignait le fait de partir au combat
avec fougue et courage en chevauchant de grandes montures.
à partir de la fin du XVIe siècle, cette ardeur a laissé place à la colère
et à l’agressivité.
來(lái)源于:
這一短語(yǔ)的來(lái)源于與馬相關(guān)。在歐洲中世紀(jì),大家會(huì)依據(jù)她們所準(zhǔn)備參加的主題活動(dòng)而挑選馬。例如儀仗馬是國(guó)慶閱兵時(shí)常用,roussin馬(也被稱作roucin,這類馬基礎(chǔ)歸屬于全能馬,在沒(méi)錢買
destrier戰(zhàn)馬的情況下,也可作為戰(zhàn)馬)是用于的農(nóng)用地,戰(zhàn)馬是用于參加騎士比賽或戰(zhàn)斗的。相對(duì)性別的馬而言,戰(zhàn)馬被視為*強(qiáng)有力的、*健壯的。
除此之外,騎上偉岸的馬就代表他帶著激情與勇氣出戰(zhàn)來(lái)到。
從十六世紀(jì)末剛開始,“生氣”與“挑釁性”的含意就替代了這“激情”的含意。
Exemple: Mais sur quels grands chevaux êtes-vous donc montée ce soir, ma
belle comtesse ?
事例:可是,您今夜在生什么氣呢,我親愛(ài)的的伯爵夫人?
下一篇: 法語(yǔ)中的英語(yǔ)詞匯(2)