法國政府穩(wěn)定計劃:樂觀經(jīng)濟增長預期
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-24 23:20
編輯: 歐風網(wǎng)校
183
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國政府穩(wěn)定計劃:樂觀經(jīng)濟增長預期
L'exécutif a dévoilé, ce mercredi 23 avril, le programme de stabilité, à
l'issue du Conseil des ministres. Ce document prévoit notamment de ramener le
déficit à 3% du PIB en 2015, après 3,8% en 2014.
4月22日星期三,政府首腦大會后,政府部門明確提出了平穩(wěn)計劃。按計劃預估在2015年將財政局赤字操縱在*生產(chǎn)總值的3%,而2014年則為3.8%。
Le gouvernement a finalement levé le voile sur le programme de stabilité,
ce mercredi 23 avril, a l'issue du Conseil des ministres. Ce document confirme
un relèvement des prévisions de déficit public pour 2014 et 2015. Le chiffre
passe ainsi de 3,6% à 3,8%, pour 2014 et, pour 2015, de 2,8% à 3%.
4月22日星期三,政府首腦大會后,政府部門總算解開了平穩(wěn)計劃的神密面具。該文件確定*2014年和2015年公共性赤字的預期,2014年的赤字比例從3.6%調(diào)為3.8%,2015年從2.8%調(diào)為3%。
De fait, l'exécutif se cale sur les prévisions de la Commission européenne,
qui, lors de ses prévisions économiques d'hiver, prévoyaient exactement les
mêmes chiffres.
從而,法國政府進一步確定了歐洲委員會的預期。歐洲委員會上年冬季所做經(jīng)濟發(fā)展預期中預計的大數(shù)字更是現(xiàn)如今法國政府預測分析的大數(shù)字。
Cette trajectoire confirme également les propos de Michel Sapin qui, jeudi
17 avril, indiquait avoir obtenu "une baisse du rythme" sur la réduction des
déficits, tout en maintenant l'engagement de la France de faire passer le
déficit sous les 3% du PIB.
這一整體規(guī)劃一樣和 Michel Sapin得話如出一轍。4月12日星期四, Michel
Sapin曾強調(diào)緩解減少赤字的節(jié)奏感,另外沒忘記遵循荷蘭將赤字操縱在*生產(chǎn)總值3%之內(nèi)的誓言。
Pour 2016, le gouvernement compte, par ailleurs, ramener le déficit public
à 2,2% du PIB avant de le faire baisser davantage, à 1,3%, en 2017.
此外,2017年,政府部門預估將赤字操縱在*生產(chǎn)總值2.2%上,并再次降低赤字,至17年做到1.3%。
Prévisions de croissance optimistes
開朗的經(jīng)濟增長預期
Le gouvernement confirme également le relèvement des prévisions de
croissance sur la période 2014-2017. Le PIB devrait ainsi augmenter de 1%, en
2014, puis de 1,7% en 2015, avant de dépasser les 2% (2,25%) en 2016 et 2017. Le
Haut conseil aux finances publiques a déjà indiqué que ces deux derniers
chiffres reposent sur des hypothèses optimistes.
政府部門還確定*了2014年到17年經(jīng)濟增長的預期。2014年*生產(chǎn)總值或?qū)?1%,2015年*1.7%,并在2017年和17年超出2%(2.25%)。但是,公共性金融業(yè)高級聯(lián)合會早已強調(diào)這兩個大數(shù)字是根據(jù)開朗估計所做的預測分析。
Outre la croissance, le programme de stabilité prévoit une nouvelle hausse
de l'endettement publique, qui culminera à 95,6% du PIB en 2014 avant de stagner
en 2015, puis de refluer à 94,2% en 2016 et 91,9% en 2017.
除開經(jīng)濟增長以外,平穩(wěn)計劃還預估公債也將*,在2014年總計為*生產(chǎn)總值的95.6%,2015年將平穩(wěn)在這個占比,而2017年將有一定的降低,降為94.2%,17年降為91.9%。
Enfin, concernant les imp?ts, le niveau des prelèvements obligatoires va
lui aussi diminuer, passant de 45,9% du PIB en 2014 à 45,6% en 2015 puis 45,4%
en 2016 et 45,3% en 2017.
*終,稅款的必需繳稅信用額度也將降低,2014年為*生產(chǎn)總值的45.9%,2015年降為45.6%,2017年降為45.4%,17年降為45.3%。