“小題大做”用法語怎么說
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
法語考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
“小題大做”是我們中文中耳熟能詳?shù)某烧Z,主要用來比喻不恰當(dāng)?shù)匕研∈庐?dāng)作大事來處理,有故意夸張的意思。那“小題大做”用法語怎么說呢?一起來看看吧。
【短語】
faire tout un fromage/
faire d'une mouche un éléphant/
en faire un drame小題大做
【解析】
faire tout un fromage 原意是從很小很簡單的一件事(比如說牛奶)可以發(fā)展成很大很復(fù)雜的事(比如說奶酪)。
faire d'une mouche un éléphant 從字面意義上看,把一只蒼蠅變?yōu)橐活^大象,引申義,言過其實(shí),小題大做。
drame字面意思是戲劇、悲劇的意思,faire un drame這個(gè)固定短語取的是其引申義,把一件事情看的太重要,把小事當(dāng)大事,故意夸張,仿佛戲精附身,給自己加戲,小題大做。
【例句】
Il ne faut pas en faire tout un fromage!Ce n’est pas la fin du monde.
不要如此小題大做!又不是*末日到了!
Tu ne vas pas faire d’une mouche un éléphant!
你不要再小題大做了。
à mon avis, il n'y a vraiment pas de quoi faire un drame.
我認(rèn)為,沒什么好小題大做的。
以上就是“小題大做”的法語說法,希望能對(duì)大家有所幫助!*后,小編預(yù)祝各位考生早日學(xué)成法語!大家還有什么不懂的可以隨時(shí)咨詢我們的在線客服哦!