登錄注冊
今天小編為大家介紹一下關于“西班牙語形容詞”的有關內容,相信大家對于西班牙語都不是很了解吧,不過沒有關系,下面就和小編一起來認識一下西班牙語形容詞的介紹吧!
形容詞在句子中往往用作名詞的直接修飾語或補語,西語形容詞不存在變格(詞尾的陰陽性和單復數不屬于“格”變化)。
語義學上來看,形容詞可分為三類:
屬性形容詞 Adjetivos calificativos
關系形容詞 Adjetivos relacionales
副詞式形容詞 Adjetivos adverbiales
重讀和非重讀物主形容詞還有指示形容詞都很簡單,在這里就不在贅述了,另外形容詞作補語牽扯到動詞用法,因此在此帖中,我們暫時只討論形容詞作名詞修飾語的情況
一、 屬性形容詞Adjetivos calificativos
屬性形容詞絕大多數是簡單詞,即沒有前后詞綴的,例如rojo/a,只有很少一部分有后綴,常見后綴為-oso/a,比如maravilloso
屬性形容詞用來表達名詞的整體或部分屬性及特點,比如體積,面積,速度,顏色,價值,形狀等等
多數屬性形容詞都有比較級(較高級,較低,同等比較級,*),或者可以用副詞修飾表示程度變化,例如,más alto, menos alto, muy alto, altísimo,句子中的比較結構常見的比如: es más alto que…
*但是這種情況在表達形狀的形容詞時稍有例外,形狀類的形容詞沒有程度變化、比較級或*,比如不能說 la mesa es muy redonda,圓就是圓,不能像中文說非常圓,因為形狀不規(guī)則或者橢圓都有專門的說法。
*讓人頭疼的前后位置變化就是屬性形容詞的專利,常見的情況有如下幾種
1.前置時,說明被修飾者的屬性,后置時,對該屬性的被修飾者的范圍進行限制,即有人說的說明性和限制性形容詞。例如
compré los viejos libros.
我買了那些舊書。此處viejo指的是我買的書的屬性,即我買的那些書,而且那些都是舊的。
compré los libros viejos.
我買了其中那些舊書。此處表示的是我在很多書中挑了其中舊的那些買了下來
Atacaron los valientes soldados.
英勇的士兵們發(fā)起了進攻。所有的士兵都是英勇的,都發(fā)起了進攻
Atacaron los soldados valientes.
那些英勇的士兵們發(fā)起了進攻。并不是所有人,而是其中一部分比較英勇的發(fā)起了進攻
*注意!!!:形容詞用于描述名詞的可變的屬性時,必須后置!
例如:un vaso lleno,一只裝滿的杯子, 不能說 un lleno vaso.
2.前置和后置時候表達的意思不同,這部分比較難掌握,需要長期積累,背單詞,熟悉形容詞在不同位置時的不同意思。我在這就多舉幾個栗子好了~
un amigo viejo
一位年老的朋友,viejo指年紀
un viejo amigo
一位老朋友,指交情好,時間長
Un triste empleado.
一個卑微的員工。triste指地位卑微的,不起眼的,重要性低的
Un empleado triste.
一個悲傷地員工。指傷心地,不快樂的
Según ciertas noticias...
根據某些消息
Según noticias ciertas...
根據可靠地消息
*這是比較坑爹的一個,cierto這個形容在前置和后置的時候意思截然相反,前置不確定,后置則非常確定
Montaba en un caballo grande.
騎在一匹高頭大馬上。grande指馬的體積大。
Montaba en un gran caballo.
騎在一匹千里名駒上。指馬的價值高,可以理解為偉大,類似于great
Una nueva falda.
新的一條裙子。nueva指和之前的相比,新出現(xiàn)的,類似于otra falda
Una falda nueva.
一條新裙子。新買的,新拿到的,總之表示狀態(tài)新,沒用過之類的意思
國內大學西語系中比較經典的例子:
Un soldado Un soldado simple.
一個頭腦簡單的士兵。simple指天真的,笨的
Un simple soldado.
一個普通的士兵。這里simple則指低階的
二、 關系形容詞
關系形容詞簡單來說就是把被修飾的名詞和其他東西關聯(lián)起來的形容詞,這么說有點空泛呢。。。lz也覺得了。。。那還是用好吃的栗子來明確一下吧~
el despacho presidencial.
主席辦公室。形容詞的作用是把辦公室和主席關聯(lián)在了一起
el envase familiar.
家庭裝。形容將包裝和家庭聯(lián)系在了一起
la zona industrial.
工業(yè)區(qū)。形容詞將地區(qū)和工業(yè)聯(lián)系在了一起
!!!上述三個詞組里的形容詞就是典型的關系形容詞,這種情況下不能把形容詞放在前邊,而必須后置。同時,系表結構也是很少出現(xiàn)
例如
el despacho es presidencial.這種句子語法上不能算錯,但很少會出現(xiàn)。
參考前文說的位置可變,那這類形容詞豈不是讓人很頭疼么?其實也還好啦,這類形容詞大多是名詞的衍生詞,以名詞詞根+形容詞后綴出現(xiàn),這類形容詞常見后綴有:
–al / -ar,如regional, comercial, familiar
-ario,如temporario
-ano,如republicano, americano
-ivo,如masivo, adictivo
-ista,這種往往會和各種主義連在一起,比如humanista, capitalista
-esco,如grotesco, novelesco
-il,如juvenil, infantile
三、副詞式形容詞
這類形容詞只能修飾名詞而不能充當補語,用來對名詞的方式、狀態(tài)、趨勢等進行修飾。
!!!位置上必須放在被修飾的名詞前。
這類形容詞大多是別的詞(動詞、名詞等)的衍生詞,所修飾的名詞也大多源于某個動詞。
這部分比較復雜,解釋起來有困難,我們請栗子君出馬~
El presunto asesino es Pedro.
謀殺嫌疑犯是佩德羅。
這里的形容詞presunto是動詞presumir的不規(guī)則過去分詞形式,名詞是asesino,相關動詞是asesinar,為什么說它是副詞式形容詞呢?因為句中的形容詞可以理解為一個-mente結尾的副詞起到的作用,那樣,原句可以變?yōu)椋篍l que presuntamente asesinó a alguien es Pedro.
這部分的復雜程度對于初學者來說確實比較高,若有疑問可以發(fā)帖,咱們再探討,或者詢問你的老師或外教,他們給你當面講解也許更有效。
除了三種分類,還有一些普遍的情況:
1. 西語中形容詞的位置多數情況下是后置的。位置發(fā)生變化的時候往往跟想表達的意思和搭配方式有關,而不是有人說的所謂的主客觀因素。
2. 帖子一開始就說了形容詞是名詞的直接修飾語,那么二者的位置前后關系盡管有時候可以變,但是不能斷開,尤其是遇到前置詞結構的時候
El profesor simpático del la facultad. 系里那位和藹的老師
不能說成El profesor del la facultad simpático.
3. 如果形容詞帶補語,則必須后置。
例如
vino una mujer parecida a Lady Gaga. 來了一個長的像Lady Gaga的女人。
不能說vino una parecida a la Lady Gaga mujer. <<點擊領取免費在線課程
以上就是小編為大家介紹的關于“西班牙語的形容詞講解”的全部內容了,大家有沒有學習到呢,希望對大家有所幫助,想要了解更多資訊,盡請關注歐風在線!
歐風小語種
備考資料
掃一掃
進群獲家干貨!