恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

Qualifier /Qualify辨析

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-06-30 02:40 編輯: 歐風網(wǎng)校 831

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: Qualifier /Qualify辨析

Qualifier /Qualify



“Qualifier(法)”和“qualify”(英)含意全是 “合格”,2個詞常能夠 對譯,比如:

1.Notre équipe s’est qualifiée /est qualifiée pour la finale.

Our team has qualified for the final.[/en

]大家隊進入了總決賽。

[en]2.Est-ce que cette formation le qualifie pour travailler dans une entreprise comme la n?tre ?

Does this training qualify him to work in a firm like ours?

受到這類學習培訓就可以到大家那樣的公司工作中嗎?

“Qualifier(法)”和“qualify”(英)也有個意思是 “限定,修飾”,在這個實際意義上還可以對譯,比如:

Dans le syntagme ? les ballons bleus ? l’adjectif ? bleus ? qualifie le substantive ? ballons ?. In the phrase “blue balloons” the adjective “blue” qualifies the noun “balloons”.

在語句“深藍色汽球”里,修飾詞“深藍色”修飾專有名詞“汽球”。

法語的“qualifier”還可表明用語言“界定,描述”某事情,為其“定性,貼上標簽”,常譯為英文的“describe”:

1.Il qualifie d’imbéciles tous ceux qui ne sont pas du même avis que lui.

He calls anyone who disagrees with him a fool.

誰和他的見解不一致,他便說別人是“傻子”。

2.Le Président qualifie le détournement d’avion de crime contre l’humanité.

The President described the hijacking as a crime /called the hijacking a crime /termed the hijacking a crime against humanity.

總理將本次被劫持定性為反人類罪行。

3.Je ne trouve pas de mots pour qualifier sa conduite.

I can find no words to describe his behaviour.

我找不到適當?shù)恼Z匯來描述他的個人行為。

4.Je les qualifie d'incompétents. I consider them (to be) incompetent.

我覺得她們沒有這一能力。

過去分詞“qualifié /qualified”常見作修飾詞。英文和法語常能夠 對譯,比如:

1.étant neutre dans l’affaire, tu es certainement mieux qualifié pour servir d’intermédiaire. As you have no interest in the affair, you are certainly better qualified to act as an intermediary.

你與這一惡性事件的當事方沒有利害沖突,能夠 作她們的中介人。

2.Tu es parfaitement qualifié pour cet emploi. Pourquoi ne poses-tu pas ta candidature ? You’re particularly well qualified for the job. Why don’t you apply?

你的資質證書徹底合適這一工作中,為什么不申請辦理呢?

但有時候法語的“qualifié”和音樂的“qualified”含意各有不同,不可以對譯,比如:

1.C’est de l’hypocrisie qualifiée ! It’s blatant hypocrisy!

這簡直虛偽(虛情假意)到家!

2.€1,000 pour ?a ? C’est du vol qualifié ! $1,000 for that? What a rip-off! /it’s a daylight robbery!

介貨也賣1000歐?它是肆無忌憚的打劫呀!

在上面的事例中,法語的“qualifié”意為“極端化的,完全的”。而英文的“qualified”則恰好反過來,意為“不完全的,有附帶條件的”,比如:

Il n’a donné qu’un accord mitigé/conditionnel à notre projet. He only gave our project his qualified approval.

他僅僅有標準(*存)地準許了大家的新項目。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師