恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法語科普:除了“對女子的追求”?faire la cour?還有什么含義?

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-07-08 01:16 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 137

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法語科普:除了“對女子的追求”?faire la cour?還有什么含義?

Pourquoi dit-on ?faire la cour? ?



為何大家用?faire la cour?表明“追求別人”?

Avant de s'appliquer au registre de l'amour, l'expression ?faire la cour?

avait un sens beaucoup plus large.

在被運用到感情這一范圍以前,?faire la cour?這一表達以前有更加普遍的實際意義。

Apparue dans le courant du XVIe siècle, elle est en effet inspirée du

comportement des personnes les plus proches du roi. Celles-ci constituaient sa

?cour?, qui vient du latin ?curia?, désignant une assemblée d'homme. Pour

espérer obtenir des faveurs du monarque, ils devaient le flatter – le courtiser

– afin d'attirer son attention, puis d'entrer dans ses bonnes graces.

出現(xiàn)于十六世紀,這一表達的設(shè)計靈感事實上來源于這些*貼近君王的人的行為。這些人構(gòu)成了?cour?,?cour?源于于拉丁語?curia?,表明一群男子的結(jié)合。期待獲得當權(quán)者的歡喜恩典,她們變成了這些溜須拍馬的人,來吸引專注力,隨后進到到“受寵愛”行列。

Par extension, cette locution a fini par être utilisée hors du palais

royal, dans tout le reste de la société, quand une personne cherchait à

s'attirer la sympathie d'une autre. Puis, c'est à partir du XVIIe siècle, que le

sens de ?faire la cour? a progressivement dérivé pour concerner uniquement le

domaine de la galanterie.

外擴散開后,這一表達*后被應(yīng)用于皇宮以外的全部社會發(fā)展,當一個人要想吸引另一個人的好感度的情況下。接著,在十七世紀后,?faire la cour?

的含意慢慢被引伸僅被限用以對女子的追求討好。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師