中法雙語(yǔ)閱讀:《我有一個(gè)夢(mèng)想》(4)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-10 01:04
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
191
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中法雙語(yǔ)閱讀:《我有一個(gè)夢(mèng)想》(4)
Livrons toujours notre bataille sur les hauts plateaux de la dignité et de la discipline. Il ne faut pas que notre revendication créatrice dégénère en violence physique. Encore et encore, il faut nous dresser sur les hauteurs majestueuses où nous opposerons les forces de l'ame à la force matérielle.
Le merveilleux militantisme qui s'est nouvellement emparé de la communauté noire ne doit pas nous conduire à nous méfier de tous les Blancs. Comme l'atteste leur présence aujourd'hui en ce lieu, nombre de nos frères de race blanche ont compris que leur destinée est liée à notre destinée. Ils ont compris que leur liberté est inextricablement liée à notre liberté. L'assaut que nous avons monté ensemble pour emporter les remparts de l'injustice doit être mené par une armée biraciale. Nous ne pouvons marcher tout seuls au combat. Et au cours de notre progression, il faut nous engager à continuer d'aller de l'avant ensemble. Nous ne pouvons pas revenir en arrière. Il en est qui demandent aux tenants des droits civiques : "Quand serez vous enfin satisfaits ?" Nous ne pourrons jamais être satisfaits tant que le Noir sera victime des indicibles horreurs de la brutalité policière.
Nous ne pourrons jamais être satisfaits tant que nos corps recrus de la fatigue du voyage ne trouveront pas un abris dans les motels des grand routes ou les h tels des villes. Nous ne pourrons jamais être satisfaits tant que la liberté de mouvement du Noir ne lui permettra guère que d'aller d'un petit ghetto à un ghetto plus grand.
Nous ne pourrons jamais être satisfaits tant que nos enfants seront dépouillés de leur identité et privés de leur dignité par des pancartes qui indiquent : "Seuls les Blancs sont admis." Nous ne pourrons être satisfaits tant qu'un Noir du Mississippi ne pourra pas voter et qu'un Noir de New York croira qu'il n'a aucune raison de voter. Non, nous ne sommes pas satisfaits, et nous ne serons pas satisfaits tant que le droit ne jaillira pas comme les eaux et la justice comme un torrent intarissable.
Je n'ignore pas que certains d'entre vous ont été conduits ici par un excès d'épreuves et de tribulations. D'aucuns sortent à peine de l'étroite cellule d'une prison. D'autres viennent de régions où leur quête de liberté leur a valu d'être battus par les tempêtes de la persécution, secoués par les vents de la brutalité policière. Vous êtes les pionniers de la souffrance créatrice. Poursuivez votre tache, convaincus que cette souffrance imméritée vous sera rédemption.
Retournez au Mississippi; retournez en Alabama; retournez en Caroline du Sud; retournez en Géorgie; retournez en Louisiane, retournez à vos taudis et à vos ghettos dans les villes du Nord, en sachant que, d'une fa on ou d'une autre cette situation peut changer et changera. Ne nous vautrons pas dans les vallées du désespoir.
大家應(yīng)當(dāng)始終得當(dāng)?shù)?、鐵的紀(jì)律地開(kāi)展抗?fàn)帯N覀儾荒茉试S大家頗具創(chuàng)造力的強(qiáng)烈抗議淪落暴力行動(dòng)。大家應(yīng)當(dāng)持續(xù)*到用靈魂力量應(yīng)對(duì)肉身能量的高尚人生境界。
風(fēng)靡黑人社會(huì)發(fā)展的新的驚喜一樣的戰(zhàn)斗精神,不可造成大家對(duì)全部白人的不信任——由于很多白人兄弟早已了解到:她們的運(yùn)勢(shì)同大家的運(yùn)勢(shì)緊密相連,她們的隨意同大家的隨意息息相關(guān)。她們今日趕到這兒報(bào)名參加聚會(huì)便是見(jiàn)證。
我們不能單獨(dú)行動(dòng)。在我們行動(dòng)時(shí),大家務(wù)必一往無(wú)前。我們不能倒退。有些人問(wèn)熱情女權(quán)運(yùn)動(dòng)的人:“大家何時(shí)會(huì)覺(jué)得滿意?”要是黑人仍然是不堪入目描述的警員滔天罪行可怕的笑柄,大家就決不會(huì)滿意。要是我們?cè)诼猛緞陬D后,卻被道路旁轎車游人旅店和大城市賓館避而不見(jiàn),大家就決不會(huì)滿意。要是黑人的基礎(chǔ)主題活動(dòng)范疇只僅限于從窄小的黑人居住區(qū)到很大的黑人居住區(qū),大家就決不會(huì)滿意。要是我的*被“僅作白人”的品牌奪走個(gè)性化,毀損自尊,大家就決不會(huì)滿意。要是密西西比州的黑人不可以報(bào)名參加大選,美國(guó)紐約州的黑人覺(jué)得她們與大選毫不相干,大家就決不會(huì)滿意。不,不,大家不容易滿意,直到公平如水奔涌,公平正義如泉噴發(fā)。
我并不是沒(méi)有注意到大家有些人歷經(jīng)艱難險(xiǎn)阻趕到這兒。大家有些人不久擺脫窄小的監(jiān)獄。有些人來(lái)源于因追求完美隨意而遭到殘害颶風(fēng)圍攻和警員殘暴狂飚殘害的地域。大家飽經(jīng)滄桑,歷經(jīng)痛苦。再接再厲吧,要堅(jiān)信:可憐吃苦終有解救。
回到密西西比去吧;回到亞拉巴馬去吧;回到南卡羅來(lái)納去吧;回到佐治亞去吧;回到路易斯安那去吧;回到大家北方城市中的貧民區(qū)和黑人居住區(qū)去吧。要了解,這類狀況可以并且可能更改。大家切不要在失落的谷底里淪落。