法語(yǔ)新聞:Johnny Depp不堪苛捐雜稅離開(kāi)法國(guó)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)




其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)新聞:Johnny Depp不堪苛捐雜稅離開(kāi)法國(guó)
Johnny Depp a dcid, avec sa femme Vanessa Paradis et leurs deux enfants, de quitter la France, o y vivre maximum 183 jours par an. La raison? Les impts!
Johnny Depp決策攜帶他的老婆帕拉迪斯和兩個(gè)*,離去她們?cè)诜▏?guó)每一年數(shù)*多住183天的房子。為何?由于苛捐雜稅!
La journaliste lui a demand pour quelles raisons il avait quitt son pays chri? Parce que la France voulait un morceau de moi. Ils voulaient j’adopte le statut de rsident permanent –ce qui change tout, a-t-il confess. Ils veulent juste…[il mime en mme temps de sa main] de l’argent.>>
新聞?dòng)浾邌?wèn)起為何要離去他那么偏愛(ài)的法國(guó)?他則以誠(chéng)相待道,由于法國(guó)想留有我,她們期待我接納*性定居的真實(shí)身份,那樣做一切都變了。她們僅僅要想錢(qián)。(他說(shuō)道的情況下還再加手式)
Si le milliardaire passe plus de 183 jours en France, il devrait en effet s’acquitterde l'impt sur le revenu. Or, il n’est pas question pour lui de payer des impts dans deux pays, ce qui reviendrait presque travailler gratuitement>>, a-t-il estim.
假如這名億萬(wàn)富豪在法國(guó)定居超出183天,那麼他確實(shí)應(yīng)當(dāng)交納企業(yè)所得稅。可是,不可能使他在2個(gè)國(guó)家都繳稅吧。Depp說(shuō)那樣做就相當(dāng)于他白工作中了。
Et il est galement totalement exclu pour lui de prendre la nationalit franaise, pour en payer dans un seul. Je ne suis certainement pas prt renoncerma citoyennet amricaine>>, a-t-il conclu.
更何況假如挑選只在一個(gè)國(guó)家得話,他也壓根不可能考慮到添加法國(guó)國(guó)藉。Depp*終說(shuō),我都沒(méi)有準(zhǔn)備放手的美國(guó)國(guó)籍真實(shí)身份。
上一篇: “粗劣的畫(huà) ”法語(yǔ)怎么說(shuō)?
下一篇: 中德故事閱讀:勇敢的小裁縫-5
歐風(fēng)推薦
法國(guó)電影預(yù)告:Brèves de comptoir 咖啡館里的調(diào)侃
雙語(yǔ):法國(guó)九月開(kāi)學(xué)補(bǔ)助將增長(zhǎng)25%
法國(guó)總統(tǒng)大選辯論賽:從肢體語(yǔ)言看心理
法語(yǔ)TEF考試詞匯語(yǔ)法真題練習(xí)(31)
韓語(yǔ)愚人節(jié)整人短信
2009年韓語(yǔ)考試TOPIK單詞整理初級(jí)(二十五)
《速成意大利語(yǔ)》上冊(cè)第七課句型
法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:Accorder ses violons
開(kāi)心一刻:西班牙語(yǔ)笑話集錦
歐巴和歐尼們,就是這樣誕生的