恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法語習(xí)語知多少:Au diable l'avarice !

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-09-11 02:12 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 374

其他考試時間、查分時間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法語習(xí)語知多少:Au diable l'avarice !

Au diable l'avarice !



魔鬼貪欲?錯錯錯!!!

這一習(xí)語的意思是:購物時,不看花了要多少錢

Signification : Ne pas regarder à la dépense lors d'un achat

Exemples :

詞組:

Les soldes vont commencer, au diable l'avarice !

打折季要開始了,劃算哪些的,撞鬼吧!

Fatigué, en début de transpiration, je me demandais si j'allais avoir la

force de continuer quand, surgi de nulle part, un taxi roulant vers le

centre-ville apparut dans mon champ visuel. Apparemment il était vide. Au diable

l'avarice, je le hélai spontanément. - (Marc Vion - échappées baltes - 2005)

我身心疲憊,剛開始冒汗,不但捫心自問是不是也有再次的能量,它是,忽然在我的視線中,不知從哪里冒出一輛去往市區(qū)的的士??瓷先?,是空開。管它需付要多少錢,我本能反應(yīng)地叫了該輛車。(二零零五年,馬可·維庸-《波羅的海逃生》)

Origine :

來源于:

L'avarice fait partie des sept péchés capitaux ; le fait de l'envoyer au

diable est un moyen de se donner bonne conscience tout en cédant à l'envie ou à

la gourmandise, qui sont d'autres péchés capitaux considérés comme bien moins

graves.

摳門是七宗罪之一;將其消磨到魔鬼那邊去的個人行為是一種雖屈服于于欲望或嘴饞但卻讓自身理所當(dāng)然的方式 。欲望或嘴饞是七宗罪中被覺得不太比較嚴(yán)重的此外幾宗。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師