恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

雙語:名著《少年維特之煩惱》第49節(jié)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-09-20 00:32 編輯: 歐風網(wǎng)校 236

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 雙語:名著《少年維特之煩惱》第49節(jié)

Den 8. Februar



二月八日

Wir haben seit acht Tagen das abscheulichste Wetter und mir ist es wohlttig. Denn so lang ich hier bin, ist mir noch kein schner Tag am Himmel erschienen, den mir nicht jemand verdorben oder verleidet htte. Wenn's nun recht regnet und stbert und frstelt und taut; ha, denk' ich, kann's doch zu Hause nicht schlimmer werden, als es drauen ist, oder umgekehrt, und so ist's gut. Geht die Sonne des Morgens auf und verspricht einen feinen Tag, erwehr' ich mir niemals auszurufen: Da haben sie doch wieder ein himmlisches Gut, worum sie einander bringen knnen. Es ist nichts, worum sie einander nicht bringen. Gesundheit, guter Name, Freudigkeit, Erholung! Und meist aus Albernheit, Unbegriff und Enge, und wenn man sie anhrt, mit der besten Meinung. Manchmal mcht' ich sie auf den Knieen bitten, nicht so rasend in ihre eigenen Eingeweide zu wten.

持續(xù)八天,這兒的氣溫壞無比,可是我卻很悠閑。由于到這兒之后,每一個太陽燦爛的日子一直令人來浪費了,搞得乏味。遇上雨天、降雪、寒冷、化雪氣溫,哈!我內(nèi)心想,這下好啦。呆在屋子里不比在外面差,或是相反,到外邊去倒也不壞。每每早上日出,晴朗的一天剛開始時,我便忍不住要喊:這也是一份天福財富,她們相互之間又可以你爭我奪了!任何東西她們相互都會你搶我奪,例如身心健康啦,好*度啦,快樂啦,歇息啦!大多數(shù)是出自于愚昧無知、愚昧和偏激,如果聽她們自己說,哪個個全是菩薩心腸。有時候我好想跪下來求她們,不必那麼發(fā)狂似的引燃心中無名怒氣。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師