德漢雙語故事:不萊梅的音樂家-4
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-17 00:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
274
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德漢雙語故事:不萊梅的音樂家-4
"Was siehst du, Grauschimmel?" fragte der Hahn. 公雞詢問道:“驢兒,你看到什么了?” "Was ich
sehe?" antwortete der Esel. "Einen gedeckten Tisch mit sch?nem Essen und
Trinken, und R?uber sitzen rundherum und lassen sich's gutgehen!"
“我看見什么了?”驢子反復(fù)說道,“我看見一張桌子上堆滿了各種各樣好吃的小吃,強盜們正興高采烈坐著餐桌周邊?!?"Das w?re etwas für uns",
sprach der Hahn. 公雞說道:“只愿它是為大家提前準(zhǔn)備的”。 Da überlegten die Tiere, wie sie es anfangen
k?nnten, die R?uber hinauszujagen. Endlich fanden sie ein Mittel. Der Esel
stellte sich mit den Vorderfü?en auf das Fenster, der Hund sprang auf des Esels
Rücken, die Katze kletterte auf den Hund, und zuletzt flog der Hahn hinauf und
setzte sich der Katze auf den Kopf. Als das geschehen war, fingen sie auf ein
Zeichen an, ihre Musik zu machen: der Esel schrie, der Hund bellte, die Katze
miaute, und der Hahn kr?hte. Darauf stürzten sie durch das Fenster in die Stube
hinein, da? die Scheiben klirrten. Die R?uber fuhren bei dem entsetzlichen
Geschrei in die H?he. Sie meinten, ein Gespenst k?me herein, und flohen in
gr??ter Furcht in den Wald hinaus.
然后,她們一起商議怎么才能把強盜趕跑。*終,她們想到一個方法:驢子后腳站起、前腿搭到窗戶上,狗立在驢的身上,貓又爬在狗的身上,而公雞則飛起來坐著貓的頭頂。她們站好后,*了一個數(shù)據(jù)信號,隨后一齊鳴叫聲起來。驢子哇嗚哇嗚地大聲喊叫,狗汪汪汪狂地吠,貓哇哇哇地大聲喊叫,公雞尖聲歡叫。她們又另外擺脫窗子,翻進了屋子里。夾層玻璃的碎裂聲,恐怖的喧鬧聲,把強盜們徹底嚇傻了,手足無措中,認為是恐怖的妖精找到了她們,拼了命地逃了出來。Nun setzten sie die vier Gesellen an den Tisch, und jeder a? nach Herzenslust
von den Speisen, die ihm am besten schmeckten. Als sie fertig waren, l?schten
sie das Licht aus, und jeder suchte sich eine Schlafst?tte nach seinem
Geschmack. Der Esel legte sich auf den Mist, der Hund hinter die Tür, die Katze
auf den Herd bei der warmen Asche, und der Hahn flog auf das Dach hinauf. Und
weil sie müde waren von ihrem langen Weg, schliefen sie bald ein.
一切歸入寧靜后,這好多個除暴安良的闖入者坐了出來,匆匆忙忙咬起了強盜們留有的食材,那囫圇吞棗的模樣如同她們早已一個月沒進食一樣。她們吃飽了以后,把燈滅了,分別依自身的習(xí)慣性找到歇息的地區(qū),驢子躺在院子里的一堆草上,狗趴到門后邊的一個軟墊上,貓蜷起在仍有爐灰余熱回收的火爐前,公雞棲居在屋頂?shù)姆苛荷?。她們離開了這許多路,已非常困乏,沒多久就睡覺了。