中德雙語童話故事:小克勞斯和大克勞斯(5)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-26 01:48
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
221
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德雙語童話故事:小克勞斯和大克勞斯(5)
"Kann er auch den Teufel hervorhexen?" fragte der Bauer. "Ich mchte ihn wohl sehen, denn nun bin ich lustig!" "Ja", sagte der kleine Klaus, "mein Zauberer kann alles, was ich verlange. Nicht wahr, du?"fragte er und trat auf den Sack, da es knarrte. "Hrst du? Er sagt ja! Aber der Teufel sieht hlich aus, wir wollen ihn lieber nicht sehen!"
“他可以變出魔鬼嗎?”農(nóng)夫問?!拔业购芟肟纯茨Ч砟兀捎诂F(xiàn)在我很開心?!薄白匀粐D,”小克勞斯說?!拔宜?guī)定的物品,我的魔法師都能越來越出去——難道說你不能嗎,法師?”他一邊說著,一邊踩著這張皮,弄得它又叫起來?!澳懵犚姏]有?他說:‘能越來越出去?!沁@一魔鬼的模樣是難看的:我覺得*好是還是別看他吧?!?br>
"Oh, mir ist gar nicht bange; wie mag er wohl aussehen?" "Ja, er wird sich ganz leibhaftig als ein Kster zeigen!"
“噢,我一點(diǎn)也不擔(dān)心。他會是一副什么樣子呢?”“嗯,他真是跟本鄉(xiāng)的牧師一模一樣?!?br>
"Hu!" sagte der Bauer, "das ist hlich! Ihr mt wissen, ich kann nicht ertragen, einen Kster zu sehen! Aber es macht nichts, ich wei ja, da es der Teufel ist, so werde ich mich wohl leichter darein finden! Nun habe ich Mut, aber er darf mir nicht zu nahe kommen."
“哈!”農(nóng)夫說,“真是太是太不好看了!你需要了解,我真是看不順眼牧師的那副丑惡嘴臉。但是都沒有什么關(guān)系,我只想要了解他是個(gè)魔鬼,也就能忍受得了。如今我鼓足勇氣快來!但是請別使他離我太近?!?br>
"Ich werde meinen Zauberer fragen", sagte der kleine Klaus, trat auf den Sack und hielt sein Ohr hin. "Was sagt er?" "Er sagt, Ihr knnt hingehen und die Kiste aufmachen, die dort in der Ecke steht, so werdet Ihr den Teufel sehen, wie er darin kauert; aber Ihr mt den Deckel halten, da er nicht entwischt."
“讓我問一下我的魔法師吧?!毙】藙谒拐f。因此他就在包裝袋上踩了一下,另外把耳朵里面偏回來聽。 “他說哪些?” “他說你能走以往,把墻腳那里的小箱子掀開。你能看到哪個(gè)魔鬼就蹲在里面。但是你需要把箱蓋子好好地趕緊,以防他走遠(yuǎn)了?!?br>
"Wollt Ihr mir helfen, ihn zu halten?" bat der Bauer und ging zu der Kiste hin, wo die Frau den Kster verborgen hatte, der darin sa und sich sehr frchtete. Der Bauer ffnete den Deckel ein wenig und sah unter ihn hinein. "Hu!" schrie er und sprang zurck. "Ja, nun habe ich ihn gesehen, er sah ganz aus wie unser Kster! Das war schrecklich!"
“我想你要協(xié)助我把握住蓋子!”農(nóng)夫說。因此他來到小箱子那里。他的老婆早把哪個(gè)真實(shí)的牧師在里面藏好啦。如今他正坐在里面,十分擔(dān)心。農(nóng)夫把蓋子稍為掀開,朝里邊悄悄地瞧了一下?!班类?!”他喊出聲來,朝后跳了一步?!笆堑?,現(xiàn)在我見到他了。他跟大家的牧師是一模一樣。啊,這真可怕!”
Darauf mute getrunken werden, und so tranken sie denn noch lange in die Nacht hinein. "Den Zauberer mut du mir verkaufen", sagte der Bauer; "verlange dafr, was du willst! Ja, ich gebe dir gleich einen ganzen Scheffel Geld!"
為了更好地這件事情,她們得喝一杯酒。因此 她們坐下來,一直喝到夜已深。“你得把這名法師賣幫我,”農(nóng)夫說。“懶得理你需要多少錢吧:我立刻就可以讓你一大斗錢?!?/p>
上一篇: 中德雙語笑話:在說謊
下一篇: 詳解西班牙語發(fā)音:二重元音