中德雙語(yǔ)閱讀:國(guó)王和他的兩個(gè)兒子
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-19 00:22
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
458
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德雙語(yǔ)閱讀:國(guó)王和他的兩個(gè)兒子
Ein Knig hatte zwei Shne. Als er alt wurde, da wollte er einen der beiden zu seinem Nachfolger bestellen. Er versammelte die Weisen des Landes und rief seine beiden Shne herbei. Er gab jedem der beiden fnf Silberstcke und sagte: Ihr sollt fr dieses Geld die Halle in unserem Schloss bis zum Abend fllen. Womit, ist eure Sache." Die Weisen sagten: "Das ist eine gute Aufgabe."
很久很久以前個(gè)國(guó)王,他有兩個(gè)兒子。當(dāng)國(guó)王年紀(jì)大了之后,他想特定兩個(gè)兒子中的在其中一位承繼他的帝位。他集結(jié)了*各地的智者并叫他倆位大兒子回來(lái),各自給他一人五塊銀幣并告知她們:“大家要用這種錢在晚上以前把大家古城堡里的大廳填滿。自然,用哪種專用工具便是大家自身的事了?!敝钦邆冋f(shuō):“這簡(jiǎn)直一個(gè)非常好的每日任務(wù)。”
Der lteste Sohn ging davon und kam an einem Feld vorbei, wo die Arbeiter dabei waren, das Zuckerrohr zu ernten und in einer Mhle auszupressen. Das ausgepresste Zuckerrohr lag nutzlos umher. Er dachte sich: "Das ist eine gute Gelegenheit, mit diesem nutzlosen Zeug die Halle meines Vaters zu fllen." Mit dem Aufseher der Arbeiter wurde er einig, und sie schafften bis zum spten Nachmittag das ausgedroschene Zuckerrohr in die Halle. Als sie gefllt war, ging er zu seinem Vater und sagte: Ich habe deine Aufgabe erfllt. Auf meinen Bruder brauchst du nicht mehr zu warten. Mach mich zu deinem Nachfolger." Der Vater antwortet: "Es ist noch nicht Abend. Ich werde warten."
兒子來(lái)到地邊見到職工們?cè)谀抢锸崭适?、榨甘蔗汁。這種甘蔗渣被隨便丟掉在一旁。他暗暗想起:“這是一個(gè)好機(jī)會(huì),我能用這種不起作用的東西將我父親的大廳填滿?!彼c現(xiàn)場(chǎng)監(jiān)工達(dá)成一致,她們一直忙到黃昏才把哪個(gè)大廳填滿。接著,他便去找他的父親,說(shuō):“我已經(jīng)進(jìn)行您交到我的每日任務(wù)了,您無(wú)須再等我弟弟了,請(qǐng)公布我來(lái)位繼承者吧?!备赣H回答:“如今還沒有到夜里,我再等等。”
Bald darauf kam auch der jngere Sohn. Er bat darum, das ausgedroschene Zuckerrohr wieder aus der Halle zu entfernen. So geschah es. Dann stellte er mitten in die Halle eine Kerze und zndete sie an. Ihr Schein fllte die Halle bis in die letzte Ecke hinein.
不但,兒子進(jìn)來(lái)了。他要求把甘蔗渣從大廳里搬出來(lái)。國(guó)王愿意了他的要求。接著他在大廳中間點(diǎn)了一根焟燭。燭光照來(lái)到大廳的每一個(gè)角落里。
Der Vater sagte: "Du sollst mein Nachfolger sein. Dein Bruder hat fnf Silberstcke ausgegeben, um die Halle mit nutzlosem Zeug zu fllen. Du hast nicht einmal ein Silberstck gebraucht und hast sie mit Licht erfllt. Du hast sie mit dem gefllt, was die Menschen brauchen."
父親說(shuō):“你就是我的繼承者。你親哥哥花了五塊銀幣拿這種不起作用的東西填滿了這一大廳,但你沒有花銷一塊銀幣就用燭光點(diǎn)亮全部大廳。你用于放滿大廳的東西更是群眾所必須的。”
上一篇: 德語(yǔ)語(yǔ)法大全:動(dòng)詞名詞化
下一篇: 韓語(yǔ)詞匯:?