雙語(yǔ)新聞:潘基文呼吁奧林匹克停戰(zhàn)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-24 00:12
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
227
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語(yǔ)新聞:潘基文呼吁奧林匹克停戰(zhàn)
El Secretario General de la ONU destac este viernes en Londres el espritu de la Tregua Olmpica, a la que defini como un llamamiento colectivo al alto el fuego en todos los conflictos del mundo durante la celebracin de los Juegos Olmpicos, segn los ideales de ese evento en la Grecia antigua.
聯(lián)合國(guó)理事長(zhǎng)上周五在紐約注重了奧林匹克休戰(zhàn)的精神實(shí)質(zhì),它是他依據(jù)古希臘文化的核心理念,做為一個(gè)團(tuán)體而傳出呼吁:在夏季奧運(yùn)會(huì)舉行期內(nèi),期待全部矛盾都能停火。
Al trmino de una reunin con el secretario de Asuntos Exteriores británico, William Hague, Ban Ki-moon record que este ao, los 193 Estados miembros de la ONU refrendaron unánimemente esa tregua y pidi que sea respetada.
當(dāng)告一段落和美國(guó)外交大臣斯伯里·黑格的會(huì)面后,潘基文說(shuō),2020年聯(lián)合國(guó)193個(gè)會(huì)員國(guó)一直根據(jù)?;鸬膮f(xié)議書(shū),期待可以獲得重視。
En este marco, Ban pidi redoblar los esfuerzos para poner fin a la violencia en Siria y urgi al gobierno y a las fuerzas opositoras de ese pas a detener los enfrentamientos, haciendo alusin especial a la nueva ofensiva en Aleppo.
在這里情況下,潘基文呼吁做出更高的勤奮,來(lái)完畢在也門(mén)的暴力行為,并督促某國(guó)政府部門(mén)與反對(duì)黨終止作戰(zhàn),特指在阿勒頗產(chǎn)生的新一輪攻擊。
El titular de la ONU consider que la Tregua Olmpica puede ser una realidad que d paso a un mundo más pacfico.
潘基文(西班牙語(yǔ)中的不反復(fù),聯(lián)合國(guó)的首領(lǐng),是指潘基文)覺(jué)得,奧運(yùn)會(huì)?;鹂梢宰兂娠@示信息,為了更好地給更為和平的*妥協(xié)。
“Si se puede lograr durante un da, o durante un evento, se puede lograr para siempre. se es el mensaje de la Tregua Olmpica. se es el sueo que sirvi de base a la fundacin de las Naciones Unidas y la meta de nuestro trabajo diario", dijo Ban.
“假如能獲得一天或是在一次賽事中,獲得休戰(zhàn),那麼就會(huì)有很有可能獲得始終的?;?。這就是奧林匹克休戰(zhàn)(傳遞)的信息。它是聯(lián)合國(guó)創(chuàng)辦至今一直的理想,也是大家日常事務(wù)的總體*?!迸嘶恼f(shuō)。