中德雙語童話故事:飛箱(6)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-29 00:36
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
342
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
中德雙語童話故事:飛箱(6)
'Lat uns Lrm machen!' sagten alle. Da ging die Tr auf. Es war das Dienstmdchen, und da standen sie still. Keiner bewegte sich; aber da war nicht ein Topf, der nicht gewut htte, was er zu tun vermge und wie vornehm er sei. 'Ja, wenn ich gewollt htte', dachte jeder, 'so htte es ein recht lustiger Abend werden sollen!'
“是的,大家來鬧一下吧!”大伙兒同聲說。已經(jīng)此刻,門開過。女傭人走入來啦,大家都靜靜的原地不動,誰也不敢說一句話。但是在她們之中,沒有哪一只壺并不是滿以為自身有一套方法,自身是多么的高雅?!耙俏以?,”每一位全是那樣想,“這一晚能夠越來越很開心!”
Das Dienstmdchen nahm die Streichhlzer und zndete sich Feuer damit an. Wie sie sprhten und in Flammen gerieten! 'Nun kann doch ein jeder sehen', dachten sie, 'da wir die Ersten sind. Welchen Glanz wir haben, welches Licht!' Damit waren sie ausgebrannt.
女傭人拿出柴火,點起一把火。天啦!火烤得多么的響!多么的亮??!“如今每一個人都能夠見到,”她們想,“我們都是一等人物。大家照得多么的亮!大家的僅是多么的大啊!”——因此她們就都燒完后。
"Das war ein herrliches Mrchen!" sagte die Knigin. "Ich fhle mich ganz in die Kche versetzt zu den Streichhlzern, ja, nun sollst du unsere Tochter haben." "Jawohl!" sagte der Knig, "du sollst unsere Tochter am Montag haben!" Denn nun sagten sie du zu ihm, da er ja nun fortan sowieso zur Familie gehren sollte.
“這是一個優(yōu)異的小故事!”皇后說?!拔艺J(rèn)為自身仿佛就在廚房里,跟柴火在一道。是的,我們可以把閨女嫁給你了。”“是的,自然!”君王說,“你在星期一就跟大家的閨女在一起吧?!彼齻冇谩澳恪眮斫蟹ㄋ?,由于他現(xiàn)在是歸屬于她們一家的了。
Die Hochzeit war nun bestimmt, und am Abend vorher wurde die ganze Stadt beleuchtet, Zwieback und Brezeln wurden ausgeteilt, die Straenbuben riefen hurra und pfiffen auf den Fingern, es war auerordentlich prachtvoll.
辦婚禮的生活早已明確了。在完婚的前一天夜里,同城都大放光輝。曲奇餅干和小點心都隨意在街上釋放給人民群眾。小朋友用腳跟站著,大聲喊“萬萬歲!”另外用手指吹動哨子來。簡直十分繁華。
'Ja, ich mu wohl auch etwas tun!' dachte der Kaufmannssohn und kaufte Raketen, Knallerbsen und alles Feuerwerk, was man erdenken konnte, legte es in seinen Koffer und flog damit in die Luft. Das war kein kleiner Lrm!
“是的,因為我應(yīng)當(dāng)讓大伙兒歡樂一下才對!”生意人的大兒子想。因而他買來些煙火和鞭炮,及其諸多能夠想像獲得的爆竹。他把這種東西放進(jìn)小箱子里,因此向上空飛到。“啪!”放得多么好!擺得多響??!
Alle Trken hpften dabei in die Hhe, da ihnen die Pantoffeln um die Ohren flogen; solche Lufterscheinungen hatten sie noch nie gesehen. Nun konnten sie begreifen, da es der Trkengott selbst war, der die Prinzessin haben sollte.
全部的土耳高人一聽到就跳起,弄得她們的涼拖都飛往耳朵里面邊上來到。她們從來沒有看到過那樣的大火球。她們?nèi)缃裰?,要跟小公主結(jié)婚對象便是土耳奇的神。
上一篇: 意大利實用口語對話干貨——室友
下一篇: 意大利語否定表達(dá)