出乎意料的排行榜:巴黎昂貴街道
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-07 00:56
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
315
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
出乎意料的排行榜:巴黎*昂貴街道
Le top 100 des rues les plus chères de Paris, réalisé par le magazine
"Challenges", ne contient ni la rue de la Paix ni les Champs-élysées.
雜志期刊《挑戰(zhàn)》排出來(lái)的巴黎*價(jià)格昂貴100條街道即不包括友誼大街都沒(méi)有香榭麗舍大道。
Le Monopoly des rues parisiennes n'est plus valable, clame Challenges. Dans
son top 100 des rues les plus chères de Paris, la rue de la Paix et les
Champs-élysées sont absents...
雜志期刊《挑戰(zhàn)》疾呼巴黎*街道的壟斷性已不是一成不變。在該雜志期刊排出來(lái)的巴黎100條價(jià)格昂貴街道排名榜中,友誼大街和香榭麗舍大道均未上榜...
"La première parce qu'elle ne compte que... deux immeubles d'habitation, or
nous avons en effet éliminé les rues les plus courtes où les transactions sont
trop rares pour être significatives", explique l'hebdomadaire économique. "La
seconde parce qu'elle est largement surpassée par des adresses qu'apprécient
davantage les ménages prêts à investir plus de 1 million d'euros dans l'achat
d'un appartement."
經(jīng)濟(jì)發(fā)展??短魬?zhàn)》表述道:“友誼大街未上榜的緣故是這一條街道僅有兩幢居民樓,而我們?cè)谂琶駮r(shí)早已清除了這些*少的街道,由于這種街道的成交量很小,不了經(jīng)營(yíng)規(guī)模。香榭麗舍大道未上榜的緣故是一些詳細(xì)地址太受青睞,乃至有些人想要項(xiàng)目投資超出上百萬(wàn)歐元*一間公寓樓,這遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)它的原本價(jià)值?!?br>
6e, 7e, 8e arrondissements...
第六、七、八區(qū)...
Mais où donc veulent investir ces ménages les plus prompts à ouvrir leur
portefeuille ? Six des dix adresses les plus chères se trouvent à proximité des
Invalides, dans le 7e arrondissement, note Challenges. Avec, en tête, le quai
d'Orsay, à 17 281 euros le mètre carré en moyenne...
那哪兒是居民*愿意開啟錢包開展項(xiàng)目投資的呢?經(jīng)濟(jì)發(fā)展專刊《挑戰(zhàn)》提及:十個(gè)*價(jià)格昂貴地區(qū)中有六個(gè)坐落于第七區(qū)榮軍院周邊。穩(wěn)居*的是奧賽港口,均值每平方米達(dá)17281歐元...
Cette rue détr?ne l'avenue Montaigne, dans le 8e arrondissement, deuxième
du classement cette année, avec un prix moyen de 17 064 euros le mètre carré.
Puis, retour dans le 7e arrondissement avec l'avenue Charles Floquet et ses 16
300 euros le mètre carré. S'ensuivent la rue de Montpensier, 15 031 euros le
mètre carré, et la rue des Saints-Pères, entre le 6e et le 7e arrondissement, à
14 716 euros le mètre carré. Le 6e arrondissement est également très recherché.
Un quart des rues les plus chères s'y trouvent.
2020年,坐落于八區(qū)蒙田大街只有退守第二位,均值每平方米價(jià)值17064歐元。接下去也是第七區(qū)的查里·弗洛凱大道,均值每平方米價(jià)值16300歐元。略遜一籌是蒙龐西埃大街,均值每平方米價(jià)值15031歐元的,及其坐落于六、七區(qū)中間的圣父大街,均值每平方米價(jià)值14716歐元。六區(qū)也是備受青睞的地區(qū),上榜的街道四分之一都會(huì)第六區(qū)。
情況專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)培訓(xùn):
1. 圣奧諾禁區(qū)大街(la rue du Faubourg Saint-Honoré)、蒙田大街(l'avenue
Montaigne)和旺多姆廣場(chǎng)(la place
Vend?me)均坐落于巴黎城區(qū)大西北,前二者歸屬于巴黎第八區(qū)、后面一種歸屬于與她們緊鄰的巴黎*區(qū),恰好產(chǎn)生一個(gè)三角形地區(qū),歷年來(lái)是巴黎富戶集中化的地區(qū),*品包包加工制造業(yè)和貿(mào)易業(yè)發(fā)展,因此被品牌形象地變成“金三角”(le
triangle d’or)。巴黎金三角稱得上“銷金窟”。
2. 巴黎地名具備*人士情懷,許多 地名都以古代名人取名。如蒙田大街(l'avenue Montaigne),查里·弗洛凱大道(l'avenue
Charles Floquet)等。Charles Floquet是荷蘭政治家,曾任法國(guó)總理。