西班牙語版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 5
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-21 23:18
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
273
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
西班牙語版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 5
Génesis
Capítulo 5
1ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
2Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
3Y vivió Adam ciento y treinta a os, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
4Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos a os: y engendró hijos é hijas.
5Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta a os, y murió.
6Y vivió Seth ciento y cinco a os, y engendró á Enós.
7Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete a os: y engendró hijos é hijas.
8Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce a os; y murió.
9Y vivió Enós noventa a os, y engendró á Cainán.
10Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince a os: y engendró hijos é hijas.
11Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco a os; y murió.
12Y vivió Cainán setenta a os, y engendró á Mahalaleel.
13Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta a os: y engendró hijos é hijas.
14Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez a os; y murió.
15Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco a os, y engendró á Jared.
16Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta a os: y engendró hijos é hijas.
17Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco a os; y murió.
18Y vivió Jared ciento sesenta y dos a os, y engendró á Henoch.
19Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos a os: y engendró hijos é hijas.
20Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos a os; y murió.
21Y vivió Henoch sesenta y cinco a os, y engendró á Mathusalam.
22Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos a os: y engendró hijos é hijas.
23Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco a os.
24Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete a os, y engendró á Lamech.
26Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos a os: y engendró hijos é hijas.
27Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve a os; y murió.
28Y vivió Lamech ciento ochenta y dos a os, y engendró un hijo:
29Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
30Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco a os: y engendró hijos é hijas.
31Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete a os; y murió.
32Y siendo Noé de quinientos a os, engendró á Sem, Cham, y á Japhet.
創(chuàng)世記 5 章
5:1 下列是亞當(dāng)?shù)淖訉O后代。(上帝造人的情況下,用自身的款式造他。
5:2 他造她們,有男有女,降福給他,而且稱她們?yōu)椤叭藗儭薄?
5:3 亞當(dāng)一百三十歲時生了一個兒子,跟他一模一樣,給他們?nèi)∶秩亍?br>
5:4 亞當(dāng)生塞特之后,又活了八百年,而且生男育女。
5:5 亞當(dāng)死的情況下是九百三十歲。
5:6 塞特一百零五歲時生了一個兒子,名叫以挪士,
5:7 之后他又活了八百零七年,而且生男育女。
5:8 他死的情況下是九百一十二歲。
5:9 以挪士九十歲時生了一個兒子,名叫該南,
5:10 之后他又活了八百一十五年,而且生男育女。
5:11 他死的情況下是九百零五歲。
5:12 該南七十歲時生了一個兒子,名叫瑪勒列,
5:13 之后他又活了八百四十年,而且生男育女。
5:14 他死的情況下是九百一十歲。
5:15 瑪勒列六十五歲時生了一個兒子,名叫雅列,
5:16 之后他又活了八百三十年,而且生男育女。
5:17 他死的情況下是八百九十五歲。
5:18 雅列一百六十二歲時生了一個兒子,名叫以諾,
5:19 之后他又活了八百年,而且生男育女。
5:20 他死的情況下是九百六十二歲。
5:21 以諾六十五歲時生了一個兒子,名叫瑪土撒拉。
5:22 這之后,以諾跟造物主有緊密的相處,他又活了三百年,而且生男育女。
5:23 他健在享壽三百六十五歲,
5:24 一生跟造物主有緊密的相處,造物主把他接去,他就不見了。
5:25 瑪土撒拉一百八十七歲時生了一個兒子,名叫拉麥,
5:26 之后他又活了七百八十二年,而且生男育女。
5:27 他死的情況下是九百六十九歲。
5:28 拉麥一百八十二歲時生了一個兒子,
5:29 名叫挪亞;由于他說道:“上主詛咒了土地資源,使大家辛勤工作中;這一小孩會使我們在辛勤中獲得寬慰?!?br>
5:30 拉麥又活了五百九十五年,而且生男育女。
5:31 他死的情況下是七百七十七歲。
5:32 挪亞五百歲之后生了三個兒子,名叫閃、含、雅弗。
上一篇: 教你在家收看或下載德國電視節(jié)目
下一篇: 德語每日一句:上帝沒法面面俱到