萬圣節(jié)的由來是什么呢?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-23 01:40
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
253
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
萬圣節(jié)的由來是什么呢?
Quelle est l'Origine d'Halloween ?
Il est dit que la fête d'Halloween remonterait à une ancienne tradition
celtique appelée Samhain. A cette époque, les druides celtes célébraient la
nouvelle année le 1er novembre, date qui marquait à la fois la fin des moissons
et de l’été et le début de l’hiver. Les celtes pensaient que la nuit précédant
le nouvel an, le 31 octobre, les frontières entre le monde des vivants et le
monde des morts s’ouvraient et que les ames des défunts revenaient errer sur
terre. Les Druides allumaient alors un grand feu et se déguisaient pour fêter ce
passage et se rappeler de leurs disparus. Lorsqu’au Moyen- ge, en 609, le Pape
Boniface IV déclara le 1er novembre Fêtes de tous les Saints (La Toussaint),
appelée en anglais ? All Hallows Day ?, La célébration celtique de la Samhain la
veille devint ? All Hallows Eve ? (? veille de la Toussaint ?) et donna plus
tard le nom d’ ? Hallowe’en ?.
萬圣節(jié)的來歷是什么呢?
流傳萬圣節(jié)源于凱爾特民族的歷史悠久傳統(tǒng),稱之為“Samhain”。那時候,凱爾特德落伊教祭司11月1日慶祝新年,意味著夏天采摘的完畢和冬天的剛開始。凱爾特人覺得新春的前夜,也就是10月31日,往陌生人的亡者會在這一天返回死前住所,并在美女尸體的身上尋找蒼生,以得到 再造的機(jī)遇。德落伊教祭司會在沿線點(diǎn)上燈火闌珊,來祭拜遠(yuǎn)去的人。在18世紀(jì)的情況下,609年,修女博尼四公布11月1日為萬圣節(jié)(諸圣),在英文名叫
“All Hallows Day ”,故時的 “Samhain” 凱爾特人慶賀的傳統(tǒng)節(jié)日也變成了 ? All Hallows Eve ?
(“萬圣節(jié)前夜”),*終才取名字”Halloween(萬圣節(jié))“。
D’où vient la tradition de la citrouille ?
Au tout début, le symbole de la d'Halloween n'était pas une citrouille mais
un navet contenant une bougie pour commémorer la légende de Stingy Jack (Jack
L'avare), condamné à errer éternellement dans l'obscurité, entre l'enfer et le
paradis, en s'éclairant d'un tison posé dans un navet. Les Irlandais ont alors
nommé ce personnage fantomatique ? Jack of the Lantern ?, qui est plus tard
devenu ? Jack'O Lantern ?. Le navet d'halloween fut progressivement remplacé par
une citrouille d'halloween, lorsque la tradition fut introduite aux Etats-Unis
par les immigrés Irlandais et Ecossais. Comme il y avait plus de citrouilles, il
était naturel qu’elles soient transformées en Lanternes de Jack. La tradition
veut qu'on les sculpte pour y dessiner, en creux, un visage grima?ant. On allume
ensuite une bougie en son centre et on place cette lanterne devant les maisons
pour effrayer les mauvais esprits.
做南瓜燈的傳統(tǒng)有什么而成呢?
*初,萬圣節(jié)的代表并并不是做南瓜燈。只是一個蘿卜放一個焟燭,以留念傳說中的小家子氣伊麗莎白斯旺(吝嗇鬼伊麗莎白斯旺)
,在蘿卜上上燈,為此來斥責(zé)他始終彷徨在黑喑煉獄和人間天堂中間。愛爾蘭人以后就叫它為”杰克燈“。以后西班牙和英國*移民到英國,萬圣節(jié)的蘿卜燈慢慢被南瓜燈替代了。因?yàn)閾碛杏鷣碛嗟亩希晚樌沓烧伦兂?
”杰克燈“。傳統(tǒng)相悖,在冬瓜上手工雕刻繪圖,鏤空雕花,手工雕刻成一個笑瞇瞇的臉。隨后點(diǎn)燃蠟燭,并置放在管理中心,制成小燈籠放到房間前邊嚇走邪靈。
上一篇: 韓語詞匯學(xué)習(xí):韓語等級考試一級詞匯
下一篇: 法語閱讀:圣誕老人入獄記(4)