西班牙語(yǔ)演講:奧巴馬宣布擊斃本-拉登
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-31 00:04
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
169
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙語(yǔ)演講:奧巴馬宣布擊斃本-拉登
Buenas noches. Esta noche puedo informar a los americanos y al mundo que Estados Unidos ha dirigido una operacin que ha matado a Osama bin Laden, el lder de Al Qaeda, y el terrorista responsable del asesinato de miles de hombres, mujeres y nios inocentes.
中午好。今晚,我終于能向美國(guó)老百姓和全球公布,美國(guó)指引的一項(xiàng)行動(dòng)早已將基地組織的頭目奧薩馬·本·本拉登槍殺,他要為不計(jì)其數(shù)美國(guó)無(wú)辜的男人和女人和少年*的身亡承擔(dān)。
Hace ya casi diez aos que un esplndido da de septiembre fue oscurecido por el peor ataque a los americanos de nuestra historia. Las imágenes del 11 de septiembre están en nuestra memoria nacional: aviones secuestrados cortando un despejado da de septiembre; las Torres Gemelas cayendo al suelo; el humo negro saliendo del Pentágono; los restos del Vuelo 93 en Shanksville, Pennsylvania, donde la accin de hericos ciudadanos evit mayor desolacin y destruccin.
哪個(gè)艷陽(yáng)高照的九月被美國(guó)迄今為止遭到的*慘痛的恐怖襲擊遮掩,距今就需要十年了。911事件的場(chǎng)景一直留到*人民的記憶里——遭劫持的飛機(jī)滑過(guò)晴空萬(wàn)里的九月晴天;雙子塔頃刻坍塌;五角大樓出現(xiàn)濃濃的排氣管冒黑煙;93航班上勇敢的旅客們?yōu)榱烁玫卣却罅繜o(wú)辜生命付諸行動(dòng)讓飛機(jī)失事在賓夕法尼亞。
E incluso sabemos que las peores imágenes son aquellas que el mundo no vio. Una silla vaca en la mesa. Nios que fueron obligados a crecer sin su madre o su padre. Padres que nunca sentirán el abrazo de sus hijos. Cerca de 3.000 ciudadanos que nos fueron arrebatados, dejando un hondo agujero en nuestros corazones.
殊不知,我們知道,*慘重的景色是這些沒(méi)法展現(xiàn)在大家眼前的。飯桌邊空蕩蕩的坐位,小朋友們迫不得已在沒(méi)有父母的自然環(huán)境下發(fā)展。父母?jìng)儚拇梭w會(huì)不上小朋友們的相擁。大家的身旁被搶走了接近3000個(gè)生命,在大家的心里留有悲痛的憂傷。
El 11 de septiembre de 2001, en nuestro momento de dolor, los americanos se unieron. Ofrecimos nuestra mano a nuestros vecinos y ofrecimos la herida de nuestra sangre. Reafirmamos nuestros lazos y el amor a nuestra comunidad y al pas. Aquel da, no import de dnde procediramos, a qu dios rezáramos o de qu raza o etnia furamos, nos unimos como una nica familia americana.
2001年9月11日,在大家憂傷的時(shí)刻,美國(guó)老百姓?qǐng)F(tuán)結(jié)一致在一起了。大家向隔壁鄰居伸出援手,大家向傷員捐獻(xiàn)捐血,大家再次確定了相互間的牽絆及其大家對(duì)小區(qū)和國(guó)家的愛(ài)。在那一天,無(wú)論大家來(lái)源于何處、信念哪些宗教信仰、歸屬于哪些人種,大家都被牢牢地聯(lián)絡(luò)在了美國(guó)這一大家族里。
Tambin nos unimos para proteger nuestra nacin y para llevar ante la justicia a aquellos que cometieron este vil ataque. Rápidamente supimos que los ataques del 11-S fueron cometidos por Al Qaeda, una organizacin liderada por Osama bin Laden, que abiertamente declar la guerra a Estados Unidos y que estaba decidida a matar inocentes en nuestro pas y en el resto del mundo. Y por eso fuimos a la guerra contra Al Qaeda para proteger a nuestros ciudadanos, nuestros amigos y nuestros aliados.
在維護(hù)大家的國(guó)家,給這些應(yīng)當(dāng)對(duì)這起惡變進(jìn)攻承擔(dān)的人以公平正義封禁的信心眼前,大家也萬(wàn)眾一心。*大家就意識(shí)到911恐怖襲擊是由基地組織方案策劃的,這一機(jī)構(gòu)的頭目便是奧薩馬。