法語(yǔ)請(qǐng)假的正確方式:怎么用正確表達(dá)“大姨媽”
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-05 00:50
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
647
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)請(qǐng)假的正確方式:怎么用正確表達(dá)“大姨媽”
許多女孩都是有過那樣的工作經(jīng)驗(yàn):“例假”來訪, 如何跟教師休假呢?法文如何表達(dá)這一難堪的難題呢?今日就跟我來一起學(xué)習(xí)一下吧。
I. avoir ses règles
它是*一般的表達(dá)生理期的方式 。這里的règles為呈陰性復(fù)數(shù)名詞。必須留意的是,奇數(shù)的règle意思是標(biāo)準(zhǔn)、刻度尺??匆幌吕洌?br>
Tu as tes règles?
你姨媽來了?
Tu as une règle?
給你尺子嗎?
2. être Indisposée
indisposé adj. 覺得不愉快的,難受的。它是表達(dá)在生理期的一種婉轉(zhuǎn)、含蓄的叫法。
例句:
Cette jeune fille ne peut pas aller à la piscine, elle est indisposée.
這一女孩不可以去游泳館,不太便捷。
3. Les Anglais ont Débarqué
這一表達(dá)意譯為“英國(guó)登錄成功?!边@必須上溯拿破侖和美國(guó)紅衣軍的時(shí)期了。盡管這一表達(dá)一些落伍,可是如今依然應(yīng)用,常常是揶揄、玩笑話的語(yǔ)調(diào)。
例句:
Désolée, je n'ai vraiment pas envie d'aller faire cette randonnée. Je ne me sens pas très bien... enfin, pour tout te dire, les anglais ont débarqué. Je n'ai qu'une envie : rester au lit!
抱歉,我確實(shí)沒法去此次出游了。我感覺不太舒適…事實(shí)上,說實(shí)話對(duì)你說,我大姨媽來了。我只有一個(gè)念頭:臥床休息!
下一篇: 德語(yǔ)故事:羊和狼