2014奧斯卡盛典上的“百搭”發(fā)型
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-17 02:20
編輯: 歐風網(wǎng)校
213
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
2014奧斯卡盛典上的“百搭”發(fā)型
Die Tage der langen Glamour-M?hne scheinen gez?hlt. Jetzt kommt Bewegung
und ein Klecks Haargel auf Hollywoods K?pfe. Der Look der Stunde ist kurz,
blond, nach hinten gestylt und war bei den Oscars 2014 allgegenw?rtig. Gleich
drei Promi-Damen bewiesen, dass diese Frisur keine Altersgrenze kennt.
長發(fā)飄逸的漂亮日子好像屈指可數(shù)了,現(xiàn)如今,美國好萊塢的*明星們刮起了一陣在秀發(fā)上加一點啫喱水做造型設(shè)計的時尚潮流:金色的秀發(fā)匠心獨運地為后梳起,這款短時間造型設(shè)計在
2014年的奧斯卡星光盛典上出場率很高。三位不一樣年齡層的*女星,也向大家證實了,這款發(fā)型是一款沒有年紀限定的“百搭”發(fā)型。
Was haben Jennifer Lawrence, Bette Midler und Portia de Rossi gemeinsam?
Alle drei haben denselben Beruf – und neuerdings auch die gleiche Frisur. Die
Schauspielerinnen beeindruckten in Los Angeles mit einem coolen Kurzhaarschopf,
der luftig toupiert und nach hinten frisiert war.
珍妮佛?勞倫斯、貝蒂?米勒及其波蒂亞?德?羅西的相同點是什么呢?他們?nèi)鞘殖錾呐嚾?,而近期,他們也不謀而合地挑選了同一款發(fā)型參加洛杉磯市的奧斯卡星光盛典:額頭劉海膨松的突起,并向后才梳起的一款清新的短頭發(fā),令人印像很刻骨銘心。
Dieser Oscar-Look k?nnte durchaus einen Trend setzen. Schlie?lich ist er
nicht nur pflegeleicht, sondern ganz offensichtlich auch für jede Altersklasse
geeignet. Ganz egal, ob die Tr?gerin 23 wie Lawrence, 41 wie de Rossi oder 68
wie Midler ist.
這款奧斯卡受歡迎發(fā)型可謂是推動了一陣潮流趨勢啊,因為它很容易清洗,并且合適每個年齡層的女士,不論是22歲的勞倫斯、41歲的羅西,還是68歲的米勒,都*的詮釋了這款發(fā)型的“百搭”風采。