法語口語入門對話:購物歸來
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-02-24 01:46
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
267
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語口語入門對話:購物歸來
法語口語新手入門:買東西回歸
Retour des courses
Léa : Tu n'as pas pris de coquillettes ?
- 你沒買小貝殼面?
Sebastien : Non, il n'y en avait plus. J'ai pris des spaghettis à la place.
- 沒買,那邊沒了。因此我也買來一些西班牙細(xì)面。
Léa : Et la laitue ?
- 萵苣呢?
Sebastien : La laitue ? Elle est dedans !
- 萵苣?在里面啊!
Léa : Non, il y a un chou mais il n'y a pas de laitue.
- 并不是,它是大白菜并不是萵苣。
Sebastien : Ce n'est pas une laitue ?a ?
- 這不是萵苣嗎?
Léa : Tu ne sais pas faire la différence entre un chou et une laitue ? Non, mais j'hallucine, là !
- 你永遠(yuǎn)不知道大白菜和萵苣的區(qū)別嗎?不會(huì)吧,我就是震驚。
Sebastien : C'est bon, ?a va. Tout le monde peut se tromper.
- 行了,每個(gè)人都弄錯(cuò)的。
Léa : Et les steaks hachés, ils sont où ?
- 肉渣牛扒呢,他們在哪兒?
Sebastien : Les steaks ! Ah j'étais s?r que j'avais oublié quelque chose.
- 牛扒!我就知道忘了什么!
Léa : C'est pas vrai. Tu le fais exprès ou quoi ? Par contre la bière, tu ne l'as pas oubliée !
- 不會(huì)吧。你是有意的嗎?但葡萄酒你又沒忘掉!
Sebastien : C'est bon ! Si tu n'es pas contente, tu n'as qu'à les faire toi- même, tes courses.
- 好啦!假如你不滿意,你也就自身去購物!
【語匯表述】
les spaghettis
西班牙細(xì)面
halluciner v.i.
大吃一驚
exprès adv.
故意地
上一篇: 韓語能力考試中級范文(附翻譯)3
下一篇: 韓語學(xué)習(xí)慣用型(43)