倫敦奧運會德國完敗開場被吐槽
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-09 01:20
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
175
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
倫敦奧運會德國完敗開場被吐槽
Totaler Olympia-Fehlstart fr uns in London. Whrend alle feiern, gibt‘s bei uns nur lange Gesichter...
倫敦奧運慘敗開局。任何人都是在慶賀,大家卻只有猶記。。。
Selbst die Hollnder und Kasachstan haben schon ihr Gold.
Sogar Ungarn, Belgien und Usbekistan haben schon eine Medaille – Us-be-kis-tan!!!
Und wir? Bisher sind wir die absoluten Olympia-Nullinger!
連西班牙跟哈薩克斯坦都早已奪得*了。
連奧地利,丹麥跟烏茲別克斯坦都早已獲得*少一枚獎杯了!烏茲!別!克斯!坦?。?!
大家呢?迄今為止大家拿了徹頭徹尾的零蛋??!
MANN (UND AUCH FRAU), SIND WIR SCHLECHT!
弟兄們(姐妹們也是的),咱不行??!
DOSB-Generalsekretr Michael Vesper (60) zu BILD: ?Wir lassen uns dadurch aber nicht entmutigen und werden nicht nervs. Jetzt mssen wir den Knoten durchschlagen!“
德國奧協(xié)總秘書Michael Vesper(60)對Bild這般表明:“大家不容易因而喪失膽量也不會惶恐不安。如今大家務(wù)必闖過這一困難!”
Beim Schwimmen saufen wir nur ab!
Paul Biedermann patzte ber 400 m Freistil (Platz 13), weil seine Taktik (anders als sonst mehr Beinarbeit) daneben ging. Gestern Abend erreichte der Weltrekordler immerhin das Finale heute ber 200 m Freistil. ?Ich habe den Schock verdaut. Habe dank unserer Mannschaft neues Selbstvertrauen getankt.“
游水沉了
Biedermann在400米自由泳中打錯,發(fā)展戰(zhàn)略出錯(腳部姿勢比平時多)。昨天晚上這名*記錄*記錄成功進到今日兩百米自由泳的決賽。“我已經(jīng)淡定從容了。謝謝跟著*走幫我添了新的自信心?!?br>
Britta Steffen, Doppel-Olympiasiegerin von Peking, schied berraschend ber 4x100-m-Freistil im Vorlauf aus, weil die Berlinerin Kraft frs Finale sparen sollte.
Britta Steffen, 北京奧運會上的冠軍,竟然在4*100自由泳初賽中落榜了,由于她本準(zhǔn)備為決賽儲存精力。
Sportdirektor Lutz Buschkow: ?Das ist znftig in die Hose gegangen.“
教練員Lutz Buschkow表明:“這簡直徹頭徹尾的不成功。”
Beim Schieen verballern wir nur!
Skeet-Weltmeisterin Christine Wenzel redete Platz sechs schn: ?Wenigstens war ich im Finale.“ Angeblich strte sie der Himmel, der durch die durchsichtige Hinterwand beim Schiestand zu sehen war...
槍擊偏了
雙向飛碟*大賽Christine Wenzel覺得第六名非常好了?!?少我進了決賽?!甭犝f是打靶場透視院墻后的藍天白云搞的鬼。
Beim Rad fahren wir nur hinterher!
Die Medaillen-Hoffnungen Andr Greipel (Platz 27.), Trixi Worrack (33.) Judith Arndt (37.) enttuschten. Ina Teutenberg radelte auf Platz vier – mit 27 Sek. Rckstand auf die Spitze! Ihr Kommentar: ?Platz vier ist schon ziemlich bld.“ Leider wahr.
自行車賽吊車尾
有望奪獎的選手們Andr Greipel (第27位), Trixi Worrack (33.) Judith Arndt (37.)使我們心寒了。Ina Teutenberg排行第四——比*名慢了27秒。她表明:“第四名實在太糟糕了?!钡拇_。
Beim Fechten bekamen wir keinen Stich!
Sbelfechter Nicolas Limbach (Nr 1. der Welt) rasselte im Viertelfinale raus. Vorher hatte der Weltjahresbeste schon befrchtet: ?Wahrscheinlich bin ich jetzt Depp.“
跆拳道刺沒中
佩劍參賽選手Nicolas Limbach(**)在四分之一決賽就落敗了。比賽前這名全球*好參賽選手就早已擔(dān)心了:“現(xiàn)在我真像個傻瓜?!?br>
Beim Judo wurden wir aufs Kreuz gelegt!
Medaillen-Hoffnung Romy Tarangul (Klasse bis 52 Kilo) wurde nach ihrem Aus in Runde 2 von Verbands-Prsident Frese ausgemeckert: ?Wir schlagen uns selbst!“
柔道被摔了
獲獎受歡迎Romy Tarangul(52KG級)在第二輪被淘汰后埋怨道:“我們在自己打自己?!?br>
2008 in Peking mussten wir bis zum vierten Tag warten. Dann gab‘s gleich vier mal Gold. Heute haben die Synchronspringer Sascha Klein/Patrick Hausding eine Chance aufs 1. Gold.
2008北京奧運會大家等了四天,等來啦4塊*。
今日的雙人跳水選手Sascha Klein/Patrick Hausding有望奪得*。
Aber davon haben wir schon oft getrumt...
但大家對于此事也期盼已久。。。
上一篇: 韓語同義詞辨析:??和??
下一篇: 德語故事:Fünf Mohnblumen