中德雙語童話故事:仙鶴哈里發(fā)(4)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
Kaum hatte am anderen Morgen der Kalif Chasid gefrhstckt und sich angekleidet, als schon der Growesir erschien, ihn, wie er befohlen, auf dem Spaziergang zu begleiten. Der Kalif steckte die Dose mit dem Zauberpulver in den Grtel, und nachdem er seinem Gefolge befohlen, zurckzubleiben, machte er sich mit dem Growesir ganz allein auf den Weg . Sie gingen zuerst durch die weiten Grten des Kalifen, sphten aber vergebens nach etwas Lebendigem, um ihr Kunststck zu probieren. Der Wesir schlug endlich vor, weiter hinaus an einen Teich zu gehen, wo er schon oft viele Tiere, namentlich Strche, gesehen habe, die durch ihr gravittisches Wesen und ihr Geklapper immer seine Aufmerksamkeit erregt hatten.
第二天早晨,哈里發(fā)查西德剛吃了早飯,穿好衣服褲子,宰相早已領命趕到,陪他出游。哈里發(fā)把那盒魔粉塞在褲帶里,指令仆從們都留有,只攜帶宰相出發(fā)離開了。一路上,她們歷經(jīng)君王哈里發(fā)的很多花園,離開了很遠,但是也沒有尋找能夠實驗法術的動物。*終,宰相提議到遠方的小河邊去,他經(jīng)常在那里見到很多動物,尤其是仙鶴。他忘不掉仙鶴莊重的姿勢和輕快的叫聲。
Der Kalif billigte den Vorschlag seines Wesirs und ging mit ihm dem Teich zu. Als sie dort angekommen waren, sahen sie einen Storch ernsthaft auf und ab gehen, Frsche suchend und hier und da etwas vor sich hinklappernd. Zugleich sahen sie auch weit oben in der Luft einen anderen Storch dieser Gegend zuschweben.
哈里發(fā)愿意了宰相的提議,同他一起朝水塘那里走去。她們到那邊,果真看到一只仙鶴。仙鶴跨著大步走,莊重地跑來跑去,一邊找尋小青蛙,一邊傳出嘎嘎嘎的叫聲。另外,她們又見到另一只仙鶴正從遠處飛過來。
>>Ich wette meinen Bart, gndigster Herr, sagte er Growesir, >>wenn nicht diese zwei Langfler ein schnes Gesprch miteinander fhren werden. Wie wre es, wenn wir Strche wrden?
“我敢打賭,善良的君王,”宰相說,“這二只大長腿鳥一定在使用 好看的語言表達溝通交流。大家也變做仙鶴,你講好嗎?”
>>Wohl gesprochen! antwortete der Kalif. >>Aber vorher wollen wir noch einmal betrachten, wie man wieder Mensch wird. - Richtig! Dreimal gen Osten geneigt und mutabor gesagt, so bin ich wieder Kalif und du Wesir. Aber nur um Himmels willen nicht gelacht, sonst sind wir verloren!
“說的沒錯!”哈里發(fā)回應說,“但是,我們要事前考慮一下,怎樣恢復人型——對!朝向修真,鞠三個躬,說一聲‘穆塔博爾’,因此我又變?yōu)楣锇l(fā),你又變?yōu)樵紫唷5墙^不允許笑,不然,大家就完啦!”
上一篇: 雙語:拉美食品通脹率上漲至高
下一篇: 韓語詞匯:??