恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法語聽力:8月16日聯(lián)合國新聞(3)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-03-15 23:48 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 220

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法語聽力:8月16日聯(lián)合國新聞(3)

讀寫聽說是學(xué)習(xí)培訓(xùn)一切一門語言表達(dá)必不可少的階段,法語自不必說。針對大部分學(xué)習(xí)者來講,聽是一個必須花非常大精力去攻克的難關(guān),在諸多大關(guān)中較難的便是聽法語新聞報道了。下邊,大家一起來聽一聽今天的新聞吧。



Cette semaine Myriam de Beaulieu est l’invitée de Voix de femmes. Cette interprète fran?aise qui travaille à l’ONU, a pu constater, dans le cadre de la préparation d’une thèse de doctorat de linguistique, que les locuteurs ne s’inscrivent plus forcément dans une logique du territoire et de l’histoire. C’est notamment le cas des internautes pour lesquels les frontières sont désormais abolies.

Ce faisant, Myriam de Beaulieu, observe l’importance du multilinguisme ainsi que la nécessité d’encourager les parents et enseignants à favoriser la langue maternelle. Sans recourir à un langage guerrier et tout en reconnaissant le caractère vivant des langues et la richesse des influences, elle estime qu’il faut rester vigilant en ce qui concerne le recours systématique à des anglicismes inutiles.

Selon elle, l’apprentissage des langues est source d’enrichissement et contribue à la diversité culturelle. Elle pr?ne une revalorisation du métier de traducteur, en déplorant les dérives parfois constatées dans les médias en matière de traduction.

(Interview : Myriam de Beaulieu, interprète, étudiante en doctorat de linguistique; propos recueillis par Jér?me Longué)

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師