煙臺法語培訓班哪家好?法語是怎樣的語言?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
Top 10 des preuves que le Fran?ais est la pire des langues, l’enfer de la grammaire impossible
1. La terminaison -ent
Et qu’elle se prononce quand on a un adverbe, et qu’elle se prononce pas quand c’est la terminaison d’un verbe à la troisième personne du pluriel. Et que c’est ultra chiant, en fait.
當是副詞時,ent要發(fā)音,而當ent作為動詞第三人稱復數(shù)的詞尾,就不發(fā)音。說真的,這真的真的很煩人。
2. La manière de dire les nombres au-dessus de 50
一圖勝千言。
圖片來源 : brightside
3. Les 15 manières différentes d'écrire le son o
Au. Eau. O. ?.(作者列舉了4種)
4. Les 2 manières différentes de prononcer le son o
Mordre. Motel. Incompréhensible.
Mordre(此處為[m?rdr]). Motel([m?tεl]) 真沒法理解。
5. POURQUOI NE PRONONCE-T-ON PAS LES DERNIèRES LETTRES DES MOTS ?????
En espagnol aussi, il y a un s à la deuxième personne du singulier. MAIS ON LE PRONONCE. ET PAREIL POUR LE PLURIEL. QUEL EST LE CON QUI M’A FAIT UNE RèGLE AUSSI STUPIDE ? DéNONCE-TOI.
西班牙語也是,第二人稱單數(shù)結尾有個“s”。但人家發(fā)音??!復數(shù)形式也是!哪個傻貨定了條這么愚蠢的規(guī)則?有本事出來??!
6. Ce, Se, Ceux et autres Ver, Vert, Verre, Vers, Vair
Tiens, si on jouait à ne rien comprendre ? Ce serait sympa, non ?
嘿,來玩?zhèn)€什么都聽不懂的游戲怎么樣?這不挺好的嘛?
7. On ne sépare pas les mots clairement à l'oral
La diction en fran?ais place l’accent tonique sur la dernière syllabe de la phrase. Les mots en eux-mêmes n’ont pas d’accentuation propre. D’où l’impression de schleumeuleumeuleumeuLEU que peuvent avoir les étrangers. Dans la plupart des autres langues latines, chaque mot a sa propre accentuation. Ils sont donc plus fastoches à distinguer.
在讀法語時,重音會放在語句的*后一個音節(jié)上。而詞語本身并沒有抑揚頓挫。外國人對法語schleumeuleuleuLEU的印象就是這么來的。而在其他大多數(shù)的拉丁語系語種中,每個詞都有自己的重音,因此更容易聽辨。
Le e se prononce d’une seule et même fa?on dans presque toutes les langues. Il est super compliqué d’entendre la différence entre le e grave et son homologue aigu quand on est hispanisant, par exemple, pour la bonne et simple raison que cette différence n’existe absolument pas en espagnol. Or, cette différence est capitale pour la compréhension, notamment pour différencier un même de mémé.
“e”幾乎在所有語言里,發(fā)音方式*且相同。比如對西班牙學生來講,聽出開口音的e和與之對等的閉口音e相當費勁,*簡單明了的理由就是西班牙語中根本就不存在這種區(qū)別。然而,這在法語理解中至關重要,尤其對于區(qū)分même(開音)和mémé(閉口音)。
9. Certaines lettres doublées ne sont plus prononcées
Personne ne dit plus em-merdement. Dès lors, comment savoir si le mot compte un ou deux m ? En tous les cas, il compte plein d’emmerdements.
沒人說em-merdement(指發(fā)em的[ɑ?]音)。既然這樣,又怎么知道是一個m還是二個m呢?總之就是煩惱多多。
10. Parce qu'une langue qui comporte des mots comme cro?te devrait être interdite
Cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te.
Cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te, cro?te.(作者的無腦重復……讓人覺得煩躁的原因:這個詞聽起來不好聽,而且很難連著說很多遍;這個詞有很多意思,比如傷口的結痂和干掉的面包殼,casse-cro?te又指零食)