德語詩歌欣賞:Herbsttag
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
德語考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
今天,要和大家分享的是“德語詩歌欣賞:Herbsttag”,感興趣的小伙伴可以來看一看這手詩歌所表達(dá)的意境吧!
里爾克曾說:我的詩集就是我的坦白,我一生的故事,我的一生就是一場(chǎng)漫長(zhǎng)的康復(fù)……孤獨(dú)一如我歷來的生活,甚至更甚。寫下《秋日》時(shí)的里爾克,又是在正濃的秋意中坦白了什么呢?
Herbsttag 秋日
Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr gro?.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.
主啊!是時(shí)候了。夏日曾經(jīng)很盛大。
把你的陰影落在日規(guī)上,
讓秋風(fēng)刮過田野。
Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dr?nge sie zur Vollendung hin, und jage
die letzte Sü?e in den schweren Wein.
讓*后的果實(shí)長(zhǎng)得豐滿,
再給它們兩天南方的氣候,
迫使它們成熟,
把*后的甘甜釀入濃酒。
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Bl?tter treiben.
誰這時(shí)沒有房屋,就不必建筑,
誰這時(shí)孤獨(dú),就永遠(yuǎn)孤獨(dú),
就醒著,讀著,寫著長(zhǎng)信,
在林蔭道上來回
不安地游蕩,當(dāng)著落葉紛飛。
Rainer Maria Rilke, 21.9.1902, Paris
馮至 譯
一分鐘語言小測(cè)試,看看你可以成為哪種學(xué)霸,感興趣的可以試一試:https://www.iopfun.cn/zt/test
以上就是要為大家?guī)淼摹暗抡Z詩歌欣賞:Herbsttag”,希望大家能夠喜歡小編帶來的這篇文章!
上一篇: 法語版美女與野獸歌詞