法語小說閱讀:巴黎圣母院(2)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-04 00:02
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
170
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語小說閱讀:巴黎圣母院(2)
LA GRAND'SALLE (B)大廳(下)
-- Sur mon ame, c'est vous, Joannes Frollo de Molendino ! criait l'un d'eux à une espèce de petit diable blond, à jolie et maligne figure, accroché aux acanthes d'un chapiteau ; vous êtes bien nommé Jehan du Moulin, car vos deux bras et vos deux jambes ont l'air de quatre ailes qui vont au vent. - Depuis combien de temps êtes-vous ici ?
-- Par la miséricorde du diable, répondit Joannes Frollo, voilà plus de quatre heures, et j'espère bien qu'elles me seront comptées sur mon temps de purgatoire. J'ai entendu les huit chantres du roi de Sicile entonner le premier verset de la haute messe de sept heures dans la Sainte-Chapelle.
-- De beaux chantres, reprit l'autre, et qui ont la voix encore plus pointue que leur bonnet ! Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien d s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent proven al.
-- C'est pour employer ces maudits chantres du roi de Sicile qu'il a fait cela ! cria aigrement une vieille femme dans la foule au bas de la fenêtre. Je vous demande un peu ! mille livres parisis pour une messe ! et sur la ferme du poisson de mer des halles de Paris, encore !
-- Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à c té de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombat malade ?
-- Bravement parlé, sire Gilles Lecornu, ma tre pelletier-fourreur des robes du roi ! cria le petit écolier cramponné au chapiteau.
Un éclat de rire de tous les écoliers accueillit le nom malencontreux du pauvre pelletier-fourreur des robes du roi.
-- Lecornu ! Gilles Lecornu ! disaient les uns.
-- Cornutus et hirsutus, reprenait un autre.
-- Hé ! sans doute, continuait le petit démon du chapiteau. Qu'ont-ils à rire ? Honorable homme Gilles Lecornu, frère de ma tre Jehan Lecornu, prév t de l'h tel du roi, fils de ma tre Mahiet Lecornu, premier portier du bois de Vincennes, tous bourgeois de Paris, tous mariés de père en fils !
La gaieté redoubla. Le gros pelletier-fourreur, sans répondre un mot, s'effor ait de se dérober aux regards fixés sur lui de tous c tés ; mais il suait et soufflait en vain : comme un coin qui s'enfonce dans le bois, les efforts qu'il faisait ne servaient qu'à embo ter plus solidement dans les épaules de ses voisins sa large face apoplectique, pourpre de dépit et de colère.
Enfin un de ceux-ci, gros, court et vénérable comme lui, vint à son secours.
-- Abomination ! des écoliers qui parlent de la sorte à un bourgeois ! de mon temps on les e t fustigés avec un fagot dont on les e t br lés ensuite.
La bande entière éclata.
-- Holàhée ! qui chante cette gamme ? quel est le chat-huant de malheur ?
-- Tiens, je le reconnais, dit l'un ; c'est ma tre Andry Musnier.
-- Parce qu'il est un des quatre libraires jurés de l'Université ! dit l'autre.
-- Tout est par quatre dans cette boutique, cria un troisième : les quatre nations, les quatre facultés, les quatre fêtes, les quatre procureurs, les quatre électeurs, les quatre libraires.
-- Eh bien, reprit Jean Frollo, il faut leur faire le diable à quatre.
-- Musnier, nous br lerons tes livres.
-- Musnier, nous battrons ton laquais.
-- Musnier, nous chiffonnerons ta femme.
-- La bonne grosse mademoiselle Oudarde.
-- Qui est aussi fra che et aussi gaie que si elle était veuve.
-- Que le diable vous emporte ! grommela ma tre Andry Musnier.
-- Ma tre Andry, reprit Jehan, toujours pendu à son chapiteau, tais-toi, ou je te tombe sur la tête !
Ma tre Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du dr le, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
Jehan, ma tre du champ de bataille, poursuivit avec triomphe :
-- C'est que je le ferais, quoique je sois frère d'un archidiacre !
-- Beaux sires, que nos gens de l'Université ! n'avoir seulement pas fait respecter nos privilèges dans un jour comme celui-ci ! Enfin, il y a mai et feu de joie à la Ville ; mystère, pape des fous et ambassadeurs flamands à la Cité ; et à l'Université, rien !
上一篇: 《速成意大利語》上冊第十二課閱讀
下一篇: 西班牙語身體的各個部分