恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

漢譯法:如何翻譯“*經(jīng)濟全球化”

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-04-11 23:16 編輯: 歐風網(wǎng)校 201

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 漢譯法:如何翻譯“*經(jīng)濟全球化”

*經(jīng)濟全球化對*一些大城市的影響這些年漸漸地顯現(xiàn)出來了。



[誤] Les influences que la globalisation de l'conomies mondiale exerce sur de grandes viles de la Chine apparaissent peu peu ces dernires annes.

法語的確有avoir/exercer une influence sur qn/qch的表達法,意指"對......有影響,對......造成影響",但用于漢語翻譯本句漢語卻不絕適合,由于這兒常說的"影響",實際上是"不良影響、效用"的含意。也有,*經(jīng)濟全球化的法語描述無須那麼冗長,一般就用la globalisation或是la mondialisation.那樣,本句漢語可譯為:

[正] Ces dernires annes, on constate de plus en plus les effets de la mondialisation sur certaines de nos grandes villes chinoises.

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師