德語故事:上帝的食物
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
今天給大家?guī)淼氖且黄抡Z故事:上帝的食物。大家如果在學習德語的過程中感到枯燥的話,不妨多找一些德語趣味小故事來看一看哦,在放松的同時學習德語!
Es waren einmal zwei Schwestern, die eine hatte keine Kinder und war reich, die andere hatte fünf Kinder und war eine Witwe und war so arm, da? sie nicht mehr Brot genug hatte, sich und ihre Kinder zu s?ttigen. Da ging sie in der Not zu ihrer Schwester und sprach 'meine Kinder leiden mit mir den gr??ten Hunger, du bist reich, gib mir einen Bissen Brot.' Die steinreiche Frau war auch steinhart, sprach 'ich habe selbst nichts in meinem Hause,' und wies die Arme mit b?sen Worten fort. Nach einiger Zeit kam der Mann der reichen Schwester heim und wollte sich ein Stück Brot schneiden, wie er aber den ersten Schnitt in den Laib tat, flo? das rote Blut heraus. Als die Frau das sah, erschrak sie und erz?hlte ihm, was geschehen war. Er eilte hin und wollte helfen, wie er aber in die Stube der armen Witwe trat, so fand er sie betend; die beiden jüngsten Kinder hatte sie auf den Armen, die drei ?ltesten lagen da und waren gestorben. Er bot ihr Speise an, aber sie antwortete 'nach irdischer Speise verlangen wir nicht mehr; drei hat Gott schon ges?ttigt, unser Flehen wird er auch erh?ren.' Kaum hatte sie diese Worte ausgesprochen, so taten die beiden Kleinen ihren letzten Atemzug, und darauf brach ihr auch das Herz, und sie sank tot nieder.
從前有姊妹倆,一個膝下無子卻很富裕;一個有五個兒女卻是個寡婦,她窮得叮噹響連一家子都養(yǎng)不活。 為生計所迫,沒辦法,她只得到姐姐那兒去要,說:"我的*和我正餓得慌,你很有錢,給我們一口面包吧!"那個有錢的姐姐可是個鐵石心腸,她居然說:"我連自己也沒有什么吃的呢!"后來又惡言惡語地把可憐的妹妹打發(fā)走了。 過了一會兒,富姐姐的丈夫回來了,想切塊面包吃。 等他切*刀時,面包里竟流出了殷紅的血液。 女人見了很害怕,便把妹妹要面包的事告訴了丈夫,丈夫急匆匆地趕到那寡婦家,準備給她點周濟。 等他踏進寡婦的屋內(nèi)時,只見她正在祈禱,懷里正抱著兩個小孩,三個大的已躺在床上死去了。 他給了她些食物,但她卻回答說:"我已不需人間的食物了,上帝已滿足了我三個*的食欲,我們的祈求他一定會聽見的。"說著兩個*就斷了氣,于是她的心也碎了,倒下死了。
以上就是小編想要給大家介紹的有關(guān)“德語故事:上帝的食物”的相關(guān)內(nèi)容,小編預祝大家早日學成德語,更多精彩資訊盡在歐風網(wǎng)校!