距離產生美:異地戀更靠譜!
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-08-06 00:56
編輯: 歐風網校
216
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
距離產生美:異地戀更靠譜!
據一項研究說明,異地戀情侶中間的關聯(lián)更為堅固平穩(wěn),愛情*鮮期也會增加。因此異地的小情侶們不用再擔憂啦!由于在真愛眼前,間距又算得了什么?
Pour arriver à cette conclusion, Crystal Jiang de la City University de Hong-Kong et Jeffrey Hancock de l'Université de Cornell ont interrogé un panel de couples (certains en relation à distance, d'autres habitant dans la même ville et d'autres encore en concubinage) sur leur manière de communiquer. Conversations, sms, appels, tout a été passé au crible.
以便得到此項結果,**城市高校的Crystal Jiang和賓夕法尼亞大學的Jeffrey Hancock就一些情侶間的溝通交流方法進行研究,這種情侶有一部分是異地戀,一部分是定居在同一個城市中,也有一些是同居關系。相互之間的交談,短消息,電話聯(lián)系等都會研究范疇內。
Les couples vivant loin l'un de l'autre semblent plus proches et réussissent à s'ouvrir à l'autre plus facilement. "[Ils] demeurent plus à même de se confier, de partager des moments d'intimité", explique Crystal Jiang.
生活間距較為遠的情侶好像更為親密無間,彼此之間更非常容易打開心扉。“她們可以處在一個一直相互之間信賴,共同渡過親密無間時刻的情況。”Crystal Jiang表述道。
L'étude indique également qu'aux Etats-Unis, 3 millions de couples mariés sont géographiquement séparés, idem pour 50% des étudiants.
研究另外強調,在國外,有三百萬的己婚夫妻全是身處異地,針對50%的學員情侶也是這般。
Une analyse rassurante pour tous ceux qui expérimentent, depuis longtemps ou non, l'amour à distance. Surtout quand on sait que, à cause du travail ou des études, de plus en plus de couples vivent leur relation ainsi.
針對多多少少歷經著異地戀的情侶們而言,那樣的結果毫無疑問是使人不要想太多的。尤其是在我們掌握到有那樣一些或因課業(yè)或因工作中而迫不得已異地的情侶們情感依然非常好,自身也好像吃下了一顆*心丸。
上一篇: 法語寓言故事:插上孔雀羽毛的松雞
下一篇: 德語零基礎口語速成:道謝