難以告別大肚腩 飛機(jī)使人變胖?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-08-09 00:46
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
271
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
難以告別大肚腩 飛機(jī)使人變胖?
Selon des chercheurs suédois, être exposé quotidiennement à des niveaux
sonores élevés pourrait avoir un plus grand impact sur la santé que ce qui était
déjà connu. Chez des personnes habitant près d'un aéroport, ils ont découvert
que le stress que cela engendrait contribuait à l'augmentation du tour de
taille.
德國(guó)研究者覺(jué)得:長(zhǎng)期性處于強(qiáng)噪音自然環(huán)境中對(duì)身心健康的危害或比大家預(yù)期的也要大。針對(duì)居住在機(jī)場(chǎng)周邊的居民而言,飛機(jī)起落的噪音會(huì)對(duì)她們?cè)斐蓧毫Γ⒁讓?dǎo)致腹部肥胖。
L'avion fait grossir. Du moins habiter près d'un aéroport. Selon une étude,
cela n'est pas seulement nuisible pour les oreilles, c'est également néfaste
pour la ligne. Car le premier inconvénient entra?nerait le second, selon des
chercheurs du Karolinska Institute (Suède), spécialisés en médecine
environnementale, médecine moléculaire et endocrinologie. Leur rapport prouve
scientifiquement que vivre près d'un tel batiment augmente progressivement le
tour de taille, à cause du stress provoqué par le bruit.
飛機(jī)讓人長(zhǎng)胖。*少對(duì)居住在機(jī)場(chǎng)周邊的居民有影響。一項(xiàng)研究顯示信息:住在機(jī)場(chǎng)周邊不但對(duì)耳朵里面危害,還不有益瘦下去。德國(guó)Karolinska研究所的研究者鉆研自然環(huán)境醫(yī)藥學(xué),分子結(jié)構(gòu)醫(yī)藥學(xué)和內(nèi)分泌學(xué),她們覺(jué)得機(jī)場(chǎng)對(duì)耳朵里面的危害會(huì)造成身型形變。依據(jù)科學(xué)研究研究,研究者的匯報(bào)證實(shí):居住在噪音工程建筑周邊會(huì)逐漸造成腹部肥胖,由于噪音會(huì)對(duì)她們?cè)斐蓧毫Α?br>
Initialement, les chercheurs s'intéressaient au lien de cause à effet entre
la santé et le niveau sonore à leur domicile. Ils ont suivi pendant dix ans
5?000 habitants qui habitaient cinq municipalités du comté de Stockholm, y
compris celui de Sigtuna où l'aéroport d'Arlanda est situé. Les résultats ont
montré que les hommes et les femmes qui ont vécu près de l'aéroport pendant
toute cette période ont vu leur circonférence abdominale augmenter davantage que
celle des personnes non exposées au bruit des avions.
*初,研究者對(duì)身心健康與家居響聲分貝等級(jí)間的邏輯關(guān)系很感興趣。因而,十年間,追蹤研究了倫敦省五個(gè)市的5000個(gè)居民,包含阿蘭達(dá)機(jī)場(chǎng)所屬的
Sigtuna小鎮(zhèn)。研究結(jié)果顯示:研究期內(nèi),一直住在機(jī)場(chǎng)周邊的居民(無(wú)論男性還是女性)的臀圍都比沒(méi)有飛機(jī)噪音自然環(huán)境中的居民大。
Qui dit bruit dit stress
噪音既壓力
"Il s'agit d'une augmentation correspondant à 1,5 cm pour chaque hausse de
5 décibels du niveau sonore", a précisé dans un communiqué le Pr Charlotta
Eriksson, la chercheuse qui a coordonné l'enquête. L'augmentation de poids a été
particulièrement prononcée chez les participants qui n'ont pas déménagé au cours
de l'étude et qui connaissent simultanément beaucoup de stress dans leur
travail. Car il a déjà été démontré que différents types de stress peuvent être
associés avec le risque d'obésité.
參加研究的研究員Charlotta
Eriksson老師教授在一份公示中表述到:“響聲每上升五分貝,研究對(duì)象的臀圍就相對(duì)*1.5cm?!毖芯科趦?nèi)從沒(méi)搬新家且工作中壓力很大的研究對(duì)象休重*尤其顯著。由于不一樣種類的壓力能夠 *患肥胖癥的概率這一觀點(diǎn)已被證實(shí)。
Cette accumulation de graisse serait ainsi due au cortisol, l'hormone du
stress, produit entre autres lorsque le bruit environnant est élevé ou après une
mauvaise nuit de sommeil. Mais les chercheurs précisent bien que si le tour de
taille est devenu plus important chez les habitants vivants près de l'aéroport,
ces derniers ne souffraient pas plus d'obésité ou de diabète que les habitants
d'autres communes. Néanmoins, la "bedaine" doit se surveiller de près
puisqu'elle reste un facteur de risque bien connu de maladies
cardiovasculaires.
壓力生長(zhǎng)激素氫化可的松可能是導(dǎo)致肥胖癥的幕后黑手,自然環(huán)境中過(guò)高的噪音或睡眠質(zhì)量不佳都會(huì)造成壓力生長(zhǎng)激素??墒茄芯空呙鞔_提出盡管居住在機(jī)場(chǎng)周邊的居民臀圍一般 偏大,可是相比別的地域的居民,這種居民大多數(shù)無(wú)肥胖病或糖尿病患者。殊不知,仍應(yīng)緊密監(jiān)管“小肚腩”,由于小肚腩是造成心腦血管疾病的要素之一。
歐風(fēng)推薦
KBS新聞報(bào)導(dǎo):國(guó)立樂(lè)團(tuán)誕生首位女團(tuán)長(zhǎng)
雙語(yǔ):*上昂貴的冰激凌
韓國(guó)留學(xué)專業(yè)怎么選?
德國(guó)隊(duì)球迷必學(xué)的那些德語(yǔ)詞句
德語(yǔ)童話閱讀:裁縫在天國(guó)里
意大利常用短語(yǔ):Gettare benzina sul fuoco
韓語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):韓語(yǔ)嘆詞、數(shù)詞等
韓語(yǔ)TOPIK高級(jí)語(yǔ)法詳解(37)
韓國(guó)職場(chǎng):午飯高達(dá)40元?!
《漢城大學(xué)韓國(guó)語(yǔ)》*冊(cè)第十課