恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

意大利常用短語:Gettare benzina sul fuoco

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-11-16 00:12 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 259

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 意大利常用短語:Gettare benzina sul fuoco

Ciao a tutti,此次為大伙兒產(chǎn)生的語句比之前的stare con le mani in mano也要直譯,它便是Gettare benzina



sul fuoco,假如對你說benzina是車用汽油的含意,那麼回答是否隨口說出啦?一起來檢測下大家的猜想吧~

釋意:

alimentare il fuoco, alimentare le fiamme; aumentare la tensione in una

situazione che di per se è già difficile, già complicata; cioè, peggiorare,

aggravare una situazione.

往火上澆油,使火苗生得更旺;引申為使一個早已十分艱難、繁雜的處境更極端,更兵戎相見;也就是煽動惡化、加劇一件事。

事例:

1. Il rapporto tra Luca e Maria è già in crisi, se dici a Maria cosa hai

scoperto di Luca, sarà come gettare benzina sul fuoco.

Luca 和Maria中間的關(guān)聯(lián)早已深陷危機了,你假如還把Luca做的事告知Maria,就相當(dāng)于火上澆油了。

2. Con tutto quello che sta succedendo, non possiamo gettare benzina sul

fuoco.

考慮到如今早已產(chǎn)生的這種狀況,我們不能再火上澆油,使之惡化了。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師