恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

經(jīng)典小說(shuō)閱讀:哈利波特與魔法石1.28

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-09-13 23:42 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 226

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 經(jīng)典小說(shuō)閱讀:哈利波特與魔法石1.28

*章028 哪些制止了他



Le professeur McGonagall lanca un regard percant à Dumbledore.

—Les hiboux, ce n'est rien comparé aux rumeurs qui circulent,

déclara-t-elle. Vous savez ce que tout le monde dit sur les raisons de sa

disparition ? Ce qui a fini par l'arrêter ?

Apparemment, le professeur McGonagall venait d'aborder le sujet qui lui

tenait le plus à c?ur, la véritable raison qui l'avait décidée à attendre toute

la journée, assise sur un mur glacial. Car jamais un chat ni une femme n'avait

fixé Dumbledore d'un regard aussi pénétrant que celui du professeur en cet

instant. A l'évidence, elle n'avait pas l'intention de croire ce que <<

tout le monde >> disait tant que Dumbledore ne lui aurait pas confirme

qu'il s'agissait bien de la vérité. Dumbledore, cependant, était occupé à

choisir un autre esquimau et ne lui répondit pas.

麥格教授狠狠地瞪了鄧布利多一眼,說(shuō):“喜鵲和議論紛紛的謠傳毫不相干。您了解大伙都會(huì)說(shuō)些什么嗎?說(shuō)他為何下落不明?說(shuō)*后是什么制止了他?”

這一來(lái),麥格教授好像點(diǎn)來(lái)到她急切想探討的難題關(guān)鍵,這也更是她在冰涼的墻體上等候了一整天的緣故。無(wú)論她是一只貓,或者一個(gè)女人,她幾乎都未曾用如今那樣鋒利的眼光看鄧布利多。顯而易見(jiàn),無(wú)論大伙兒怎么講,僅有從鄧布利多嘴中獲得確認(rèn),她才會(huì)堅(jiān)信。鄧布利多卻挑了另一塊青檸檬冰淇淋,沒(méi)有答話。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師