西語中容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-27 02:08
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
196
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西語中容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤
錯(cuò)誤一:
講話的人是男性,敘述某女性用Estar?buena格式,如Ella?estan?buena.
用這一叫法的人的初心通常是想贊揚(yáng)某女士,結(jié)果卻很有可能要得罪他人了,由于Estar?buena有獨(dú)特的含意,表明she?is?hot now.恰當(dāng)?shù)慕蟹ㄊ?ser?buena,如:Ella?es?buena.
錯(cuò)誤二:
根據(jù)文檔,了解他人相近的難題:Cuantos?anos?tienes?
上邊這話很有可能出現(xiàn)在寫給新了解的盆友的電子郵件中,原意想了解另一方的年紀(jì)。一般 ,在沒有西文電腦輸入法的情況下大家常常會(huì)應(yīng)用類似的英文英文字母替代一些英文字母,例如用a替代á,n替代?,大部分情況下它是行的通的,但是很悲劇的是,anos在西文里是一個(gè)非常非常非常非常非常非常不雅觀的專有名詞(一人體解剖,坐落于消化道尾端),因?yàn)檫@個(gè)詞的關(guān)聯(lián),原本很一般難題卻擁有獨(dú)特的讓人尷尬的意思。 因此 提議大伙兒,在用英文替代西文鍵入的情況下,應(yīng)用anios替代a?os?,以防產(chǎn)生不便。
錯(cuò)誤三:
在英語口語中將Tengo?hambre誤說成Tengo?hombre
講話的原意是想表述“我要吃”,這一錯(cuò)誤的發(fā)音讓含意變成了“是我個(gè)男生”。請(qǐng)女士當(dāng)心這類難題,聽說某學(xué)習(xí)培訓(xùn)西語的女士在和他的西語為漢語的盆友在閑聊的情況下犯了這一錯(cuò)誤以后,馬上招來了一片?Dónde?的逼問。
錯(cuò)誤四:
在英語口語中將cansado說成casado
這兩個(gè)英語單詞的發(fā)音也非常容易弄混,可是前面一種表明“累”,后面一種表明“結(jié)了婚”