法語小說閱讀:兩個朋友(7)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-21 00:50
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
214
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語小說閱讀:兩個朋友(7)
Mais ils tressaillirent effarés, sentant bien qu’on venait de marcher derrière
eux ; et ayant tourné les yeux, ils aper urent, debout contre leurs épaules,
quatre hommes, quatre grands hommes armés et barbus, vetus comme des domestiques en livrée et coiffés de casquettesplates, les tenant en joue au bout de
leurs fusils.
這時候她們清晰地覺得到背后有人行走,嚇得她們打哆嗦。一轉(zhuǎn)眼一看,見到四個裝備齊全的高個子,長出大胡子圖片,穿得象著號衣的傭人一樣,頭頂戴坡屋頂軍帽,沖著她們的肩部站著,搶口看準(zhǔn)了她們。
Les deux lignes s’échappèrent de leurs mains et se mirent à descendre la rivière.
En quelques secondes, ils furent saisis, attachés, emportés, jetés dans une
barque et passé dans l’ile.
二根魚竿都轉(zhuǎn)手掉進(jìn)河中,隨流而下。
一會兒時間,她們被把握住,綁起來被帶去,仍進(jìn)一條小船,過河到海島。
En derrière la maison qu’ils avaient cru abandonnée,ils aper urent une
vingtaine de soldats allemands.
在她們原來認(rèn)為沒人住的房子后邊,她們見到二十再來一個德國兵。
Une sorte de géant velu , qui fumait, à cheval sur une chaise, une grande
pipe de porcelaine, leur demanda, en excellant fran ais : Eh bien , messieurs, avez-vous fait bonne peche ?
一個全身長毛的巨人般的混蛋躺在一張桌椅上,口中叼著一只非常大的瓷煙斗在吸煙。它用非常好的法文問她們:“先生們,魚釣得很還好吧?”
上一篇: 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載五