看新聞學法語:汽車詞匯(一)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-04 00:08
編輯: 歐風網(wǎng)校
368
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
看新聞學法語:汽車詞匯(一)
La coentreprise entre PSA et Dongfeng est sur une dynamique porteuse, ce
qui constitue un atout pour le fran?ais dans sa négociation.
標致雪鐵龍和東風中間的協(xié)作填滿市場前景。此次協(xié)作針對法企而言也是制勝的根本所在。
Jusqu'à récemment, PSA peinait à faire la preuve de la pertinence de sa
stratégie chinoise. Sa part de marché tournait autour de 3 %, et avait même
tendance à s'éroder à la fin de la décennie passée. Difficile de se réfugier
derrière l'argument d'un marché en berne, car en Chine, Volkswagen ou General
Motors faisaient eux de juteuses affaires. Le vent semble avoir tourné.
直至近期,標致雪鐵龍都忙于呈現(xiàn)自身在*市場上的對策。它所屬市場市場份額以前在3
%上下,過去二十年*終也有降低的發(fā)展趨勢。它在*早已難以再分到生日蛋糕,由于大家和通用性早就將自身的工作運營得繪聲繪色。風頻早已更改。
Sur les 10 premiers mois de 2013, Peugeot et Citro?n ont enregistré, en
Chine, des croissances respectives de leurs ventes de 28 % et 25 %, sur un
marché en hausse de 17 %. Même si Ford a fait nettement mieux ( 70 % ), il y a
là un frémissement qui peut peser dans la négociation entre PSA et Dongfeng.
二零一三年的前10個月,規(guī)范和東風雪鐵龍在*的*額有飛快*,各自達28 % et 25 %。市場同比增長率為17 %。即便 福特做得更強,( 70 %
)但對規(guī)范東風雪鐵龍而言,早已有能夠跟東風交涉的主力資金。
Car depuis 2010, sous l'impulsion de Philippe Varin, l'industriel fran?ais
a changé debraquet en Chine. Conscient de n'avoir pas pris auparavant
suffisamment au sérieux ce qui était en train de devenir le premier marché au
monde, PSA a décidé de remettre la Chine au coeur de sa stratégie.
L'installation à Shanghai d'un membre du directoire, Grégoire Olivier, a été
l'un des actes symboliques de cette mutation. Celle-ci a également reposé sur la
création, à Shanghai, d'un centre de développement, visant à créer des véhicules
parfaitement calibrés pour le marché chinois. Ce qui impliquait de s'intéresser
de prêt aux attentes des consommateurs sur un plan stylistique et technique. Et
de prendre ces derniers au sérieux.
從二零一零年起,在Philippe
Varin*干部下,這個荷蘭生產(chǎn)商就剛開始向*涉足。她們也意識到,以前一直沒有對*的業(yè)務引起重視,現(xiàn)如今*即將變成*上*大市場,這些方面的業(yè)務也將變成頭等大事。監(jiān)事會成員Grégoire
Olivier,他曾是有關(guān)業(yè)務的代表人物,如今他挑選落戶上海。另外趕到的還有一個研發(fā)中心,目地取決于打造出徹底合適*市場的轎車。這預兆著標致雪鐵龍可能將在設(shè)計風格和技術(shù)性上苦狠下功夫,勤奮考慮顧客的預估。
(來源于:《回聲報》)
好用詞匯:
(汽車*詞匯)
PSA:標致雪鐵龍
Dongfeng:東風
Volkswagen:大家
General Motors:通用性
Nissan:曰產(chǎn)
(領(lǐng)域詞匯)
coentreprise:n.f. 中外合資企業(yè)
négociation:n.f. 交涉, 商討
stratégie:n.f. 發(fā)展戰(zhàn)略
marché:n.m. 市場
impulsion:n.f. 促進,推動
installation:n.f. 上任;安居
directoire:n.m. 股東會
mutation:n.f. 轉(zhuǎn)變,轉(zhuǎn)任,讓與
véhicule:n.m. 車子,新聞媒體物
consommateur:n.m. 顧客
上一篇: 讀書的女人:靈魂之友② — John O'Donohue
下一篇: 韓語詞匯學習:韓國語學習常用字九