恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

*引哈利·波特人物比喻日本“軍國主義”

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-12-04 23:58 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 246

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: *引哈利·波特人物比喻日本“軍國主義”

L'ambassadeur de Chineen Grande-Bretagnea puisé dans la saga locale Harry



Potter et invoqué le maléfique Lord Voldemort pour dénoncerles penchants

militaristes du premier ministre japonais Shinzo Abe, dont la récente visite au

sanctuaire Yasukuni a outré Pékin.

*駐英國大使靈活運用美國當(dāng)?shù)匦≌f集哈利·波特中的大boss伏地魔來形容日本總統(tǒng)安倍晉三的軍國主義趨向。安倍前不久參拜靖國神社的行為,造成了我國巨大不滿意。

? Dans la série Harry Potter, le mage noir Voldemort expire car les sept

horcruxes, où sont dissimulées des parties de son ame, ont été détruits ?, a

écrit l'ambassadeur Liu Xiaoming dans le quotidien britannique Daily

Telegraph.

*駐英國大使劉曉明在美國《每日電訊報》上引發(fā)熱議,原文中寫到:“小說集《哈利·波特》中伏地魔把自己的生命分藏在七個“魂器”中,解決伏地魔的*方式是把七個“魂器”所有催毀。”

? Si on compare le militarisme à un Voldemort hantant le Japon, alors le

sanctuaire Yasukuni de Tokyo est un genre de horcruxe, abritant la face la plus

sombre de l'ame de cette nation ?, a poursuivi le diplomate dans cette tribune

publiée mercredi 1er janvier. Dans la série littéraire Harry Potter, les

horcruxes sont des objets ou des animaux dans lesquels Voldemort, également

appelé le ? seigneur des ténèbres ?, a enfermé ses fragments d'ame. Voldemort

cherche à régnersur le monde des sorciers et est l'ennemi juré du jeune

Harry.

“假如把軍國主義比成日本的伏地魔,靖國神社毫無疑問是隱匿這一我國生命*黑喑一部分的“魂器”?!眲⑹拐呷缓髮懙?。這篇署名文章*于1月1日周三出版發(fā)行的《每日電訊上》上。在小說集《哈利·波特》中,魂器是“黑魔王”伏地魔儲放靈魂碎片的器材或小動物。小說集中,伏地魔是小哈利的敵人,一直企圖執(zhí)政全部神秘*。

Le 26 décembre dernier, Shinzo Abe, connu pour ses positions nationalistes

tranchées, a déclenché la colère de Pékin et de Séoul en se rendant au Yasukuni,

où sont honorés 2,5 millions de morts tombés pour le Japon, mais surtout

quatorze criminels de guerre condamnés après 1945. Malgré les assurances de M.

Abe sur le but pacifiste de son déplacement, le premier d'un chef de

gouvernement japonais depuis 2006, la Chine et la Corée du Sudont fustigé ce

pèlerinage per?u comme une insulte aux victimes des atrocités commises par les

troupes nippones dans la première moitié du XXe siècle.

上年12月26日,日本右翼勢力的*意味著安倍晉三不管不顧*和日本的惱怒,妄圖參拜敬奉著250萬日本兵士、尤其是14名二戰(zhàn)戰(zhàn)犯的靖國神社。安倍自

二零零六年*次出任總統(tǒng)起就參拜靖國神社,雖然安倍宣稱參拜是出自于友誼目地,但*韓國兩國之間自始至終對于此事強烈抗議,由于這一行為是對在二十世紀(jì)上半葉備受日軍暴行糟踏的兩國人民的污辱。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師